Der Arzt hat ihm eine Reihe von Medikamenten verordnet
أَوصى الطبيب له بسلسلة من الأدوية.
Sie hat verordnet, dass alle ihre Besitztümer nach ihrem Tod an wohltätige Organisationen gehen
أَوصَت بأن تذهب كل ممتلكاتها بعد وفاتها إلى الجمعيات الخيرية.
Der Richter hat ihm verordnet, eine Geldstrafe zu zahlen
أَوصى القاضي له بدفع غرامة مالية.
Er hat verordnet, dass sein Vermögen unter seine Kinder aufgeteilt werden soll
أَوصى بأن يتم تقسيم ثروته بين أطفاله.
Der Papst hat die Einhaltung strenger Regeln verordnet
أَوصى البابا بالالتزام بقواعد صارمة.
Das Beispiel Frankreich zeigt, dass man einen solchen Rat nicht von oben verordnen kann.
وتظهر تجربة فرنسا بأن هيئة عليا من هذا النوع لا يمكن أن يأمر بتشكيلها من الأعلى.
Manchmal sind die Wunden der Vergangenheit noch so frisch,dass sogar demokratische Regierungen Ruhe verordnen, um die Einheitzu fördern.
وفي بعض الأحيان قد تكون جراح الماضي حاضرة في الذاكرة إلىالحد الذي يدفع الحكومات الديمقراطية إلى تعمد فرض الصمت سعياً إلىتعزيز الوحدة.
Durch diese Parteien bewegten sich die regionalen Machtverhältnisse von den säkularen Regierungen weg, und Putinbeschuldigt die Vereinigten Staaten, sie durch die Versuche, der Region Demokratie zu verordnen, gestärkt zu haben.
فقد حولت هذه الأحزاب موازين القوى في المنطقة بعيداً عنالحكومات العلمانية، ويحمل بوتن الولايات المتحدة المسؤولية عن تمكينهذه الأحزاب من خلال محاولاته لفرض الديمقراطية على المنطقة.
In ähnlicher Weise sollte eine gesunde und nachhaltige Globalisierung keine Zwangsjacke aus allgemeinen Regelungen füralle verordnen.
وبالمثل يتعين على العولمة السليمة القادرة على الاستمرار ألاتفرض مجموعة من القواعد العامة المقيدة على الجميع.
Der Staat kann Zufriedenheit nicht per Gesetz verordnen und Depressionen verbieten, aber die Politik kann eine Rolle dabeispielen, Menschen an angenehmen Orten entspannte Stunden im Kreiseihrer Freunde zu ermöglichen.
من المؤكد أن الحكومات غير قادرة على تشريع السعادة أو حظرالاكتئاب، إلا أن السياسات العامة قد تلعب دوراً عظيماً في ضمان حصولالناس على الوقت الكافي للاسترخاء وإنفاق الوقت مع الأصدقاء، وتوفيرالأماكن المبهجة حيث يستطيع المرء أن يحقق مثل هذه الغاية.
Anstatt zu akzeptieren, dass man „ Liebe“ nicht erzwingenkann, sondern gewinnen muss, können es die übereifrigen „ Patrioten“ kaum erwarten, ihre Loyalität zu zeigen, indem sie versuchen,primitive Propaganda zu verordnen.
وبدلاً من قبول حقيقة مفادها أن "الحب" لا يمكن فرضه، بل لابدمن الفوز به، فإن "الوطنيين" المفرطين في التعصب في هونج كونج لايطيقون الانتظار حتى يظهرون ولاءهم من خلال محاولة فرض دعايةبدائية.
Warum verordnen Sie Tests anstelle einer Behandlung? Ihr Herz und ihre Leber sind dabei aufzugeben.
ابعد هذا عن وجهي - ماذا تحاول أن تثبت يا (هاوس)؟ -
Warum verordnen Sie Tests anstelle einer Behandlung?
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟
Er wird eine Magnetresonanzdarstellung verordnen, das kostet sie dann mindestens zehn Riesen.
سيطلب فحص بالرنين المغناطيسي وسيكلفكِ 10 آلاف على الأقل
"Wir, Gaius Caligula Cäsar, verordnen einen Monat öffentliche Trauer für unsere geliebte Schwester Drusilla.
نحن ، كايوس قيصر كاليغولا ، ننفذ المرسوم... نعلن الحداد العام لمدة شهر ... لأختي الحبيبة ، دروسيلا