Ich habe dir eine imaginäre Situation vorgestellt
قدمت لك حالة وهمية
Das Problem, das Sie vorgestellt haben, ist hypothetisch
المشكلة التي عرضتها على وجه التحديد هي وهمية
Er stellte ein illusorisches Bild der Realität vor
قدم صورة وهمية للواقع
Die vorgestellte Bedrohung war nur illusorisch
كانت التهديدات التي تم تقديمها وهمية فقط
Die vorgestellte Lösung war nur eine Illusion
كانت الحلول التي تم تقديمها وهمية فقط
Der Super-Airbus, der gestern in Toulouse der Öffentlichkeit vorgestellt wurde, stellt den Jumbo von Boeing in den Schatten.
وطائرة الإيرباص الضخمة التي عرضت أمس في تولوز أمام الرأي العام غطت على طائرة الجمبو التي تنتجها شركة ‘بوينغ’.
Abrüstung bleibt entscheidender Baustein für Sicherheit und Stabilität weltweit. Dies
macht der Jahresabrüstungsbericht deutlich, der heute im Deutschen Bundestag
vorgestellt wurde.
يظل خفض التسلح بمثابة حجر الأساس للأمن والاستقرار على مستوى العالم، هذا ما يبرزه التقرير
السنوي حول خفض التسلح الذي تم عرضه على البرلمان الألماني (البوندستاج).
Die von der Palästinensischen Behörde vorgestellten Strategien für das Sicherheits- und
Justizwesen wurden von den Teilnehmern begrüßt.
لاقت الاستراتيجيات المقدمة من قبل السلطة الوطنية الفلسطينية فيما يتعلق بالأمن والقضاء ترحيباً من المشاركين.
Die
Teilnehmer begrüßten ferner die Tatsache, dass die im Rahmen der Konferenz vorgeschlagenen
Projekte vollständig mit dem Palästinensischen Reform- und Entwicklungsplan (Palestinian
Reform and Development Plan – PRDP) kompatibel sind, der im Dezember 2007 in Paris vorgestellt worden war.
كما رحب المشاركون بأن المشاريع
المقترحة في إطار المؤتمر تتوافق بصورة كاملة مع خطة الإصلاح والتنمية
الفلسطينية التي تم تقديمها في ديسمبر/ كانون أول 2007 في باريس.
Das Auswärtige Amt hatte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Kandidatur Willi
Lemkes vorgestellt. Seine Bewerbung für das Amt des Sonderberaters für Sport im Dienste
von Entwicklung und Frieden ordnet sich ein in die Bemühungen der Bundesregierung, die
Anzahl Deutscher in internationalen Organisationen zu erhöhen.
وكانت وزارة الخارجية الألمانية قد عرضت على الأمين العام للأمم المتحدة ترشيح فيلي ليمكى، ويُعد
تقدمه لشغل هذا المنصب كمستشار خاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام علامة على
مجهودات الحكومة الألمانية لرفع عدد الألمان في المنظمات الدولية.
Steinmeier betonte auf der Konferenz, dass sich Deutschland
der wichtigen Aufgabe des Wiederaufbaus stelle. Der vom
palästinensischen Premierminister Fayyad vorgestellte "Early Recovery and Reconstruction
Plan" bilde dazu eine hervorragende Grundlage.
وأكد شتاينماير في المؤتمر أن ألمانيا على استعداد للقيام بهذه المهمة الضرورية لإعادة الإعمار، كما
وصف خطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار التي عرضها رئيس الوزراء الفلسطيني فياض بأنها تشكل
أساسا رائعاً في هذا الصدد.
Der von PM Fayyad
vorgestellte „Early Recovery and Reconstruction Plan“ bildet eine
hervorragende Grundlage. Die Palästinensische Autonomiebehörde muss unser
Partner für die Umsetzung der Hilfe sein. Wir stellen 2009 bilateral einen Betrag
von 150 € zur Verfügung.
وتمثل "خطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار" التي طرحها رئيس الوزراء
الفلسطيني فياض أساساً ممتازاً. يجب أن تكون السلطة الفلسطينية هي شريكنا في تنفيذ هذه المساعدات.
إننا نقدم في عام 2009 مبلغ 150 مليون يورو على الصعيد الثنائي.
Als Zukunftstrend werden in Berlin Entwicklungen zum 3D-Fernseherlebnis vorgestellt. Seit
das 3D-Kino auf dem Vormarsch ist, gelten auch ähnliche Angebote fürs Zuhause nicht mehr
nur als realitätsfremde Zukunftsmusik.
وفي برلين يتم تقديم تطوير لمشاهدة التليفزيون ثلاثية الإبعاد كاتجاه للمستقبل، فمنذ بدايات السينما ثلاثية الإبعاد لم تعد
العروض المشابهة للمشاهدة في المنزل مجرد أحلام بعيدة عن الواقع.
Nur wenige sind nach
der Wende in Deutschland geblieben. Auch einige von ihnen werden an dieser Stelle
vorgestellt.
وبعد انهيار السور ظل قليل منهم في الجزء الغربي من ألمانيا،
وسيتم أيضاً تقديم بعضهم هنا.
Nationaler Krebsplan vorgestellt
عرض خطة وطنية لمكافحة مرض السرطان