Wir sollten die Traditionen unserer Vorfahren verewigen.
يجب أن نستدم تقاليد أجدادنا.
Er hat seinen Namen in der Geschichte verewigt.
اِستَدَم اسمه في التاريخ.
Die Stadt Berlin hat das Denkmal für Frieden und Freiheit verewigt.
اِستَدَمت مدينة برلين نصب ذكرى السلام والحرية.
Die Künstlerin hat ihre Gefühle in ihren Gemälden verewigt.
لقد اِستَدَمت الفنانة مشاعرها في لوحاتها.
Dieses Foto wird unseren schönen Tag verewigen.
هذه الصورة ستستدم يومنا الجميل.
- Was machst du da? - Ich verewige die Faultiere.
- I'm putting sloths on the map. ماذا تفعل؟ - .أرسم دببة كسلانة على الخريطة -
Vincent war kein Menschenfreund, sondern nur so ein reiches Schwein, das sich irgendwie verewigen wollte.
انها تتحدث عن "فينسنت" كانه انسان عندما يكون مثل اى وغد غنى ...يبحث عن وصيه استشهاده
Und Sie brauchen es, um um sich zu verewigen, hab's verstanden.
وأنت تريده أن يكون دائماً، فهمت ذلك
- Verewigen wir den Moment erst in Fotos.
دعينا نحفظ ذكرى اللحظة فى صور
- Ich verewige die Faultiere.
أرسم دبا كسولا كعلامة
Ich gab den Auftrag, dich unter großen Kosten in Stein zu verewigen.
لقد أمرت بتخليدك في حجر ،بكلفة ضخمة
Wenn es möglich wäre, würde Kaiser Gaozu mit Freuden die Namen auf den Tafeln verewigen.
لو كان ممكناً, لكتب الأمبراطور كاوزو اسمائهم على هذه الألواح
Wir sind heute hier versammelt, um in einem Song das Leben und den vorzeitigen Tod einer großen Legende zu verewigen.
... لقد اجتمعنا هنا الليلة لنخلد قصة حياة وممات مبكر لإسطورة عظيمة
Zum Genuss Ihrer Leser verewigen Sie Ihren eigenen "Abstieg in den Strudel" der in Fortsetzung im Baltimore Patriot erscheinen soll.
سيتم تخليدك من اجل" ... المتعة الرائعة لِقُرائك لهذا، ستكون روايتك الخاصة "انساب فى دوامة الغضب" والتى ستظهر فى شكل تسلسلى" ... (فى صحيفة (بالتيمور