Beispiele
Die Armee hat eine enorme Feuerkraft.
الجيش لديه قوة نيران هائلة.
Unsere Feuerkraft kann nicht unterschätzt werden.
لا يمكن التقليل من شأن قوة النيران لدينا.
Sie haben ihre Feuerkraft deutlich erhöht.
لقد زادوا قوة النيران بشكل ملحوظ.
Die Feuerkraft des Feindes ist uns bekannt.
نحن نعرف قوة النيران للعدو.
Die Feuerkraft der Artillerie war beeindruckend.
كانت قوة النيران للمدفعية مدهشة.
Also müssen sich die Israelis jetzt auf ein vollkommenneues Phänomen gefasst machen: eine asymmetrische Einheit, die Hisbollah, mit der Feuerkraft eines Nationalstaates.
لقد بات لزاماً على إسرائيل الآن أن تتعامل مع ظاهرة جديدةتماماً: حزب الله، الكيان غير المتساوق الذي يتمتع بإمكانيات دولة منحيث القدرات العسكرية.
Und angesichts der begrenzten Feuerkraft der EFSF wären die Märkte ohne Unterstützung gewesen.
ونظراً لمحدودية قدرة مرفق الاستقرار المالي الأوروبي، فإنالأسواق كانت لتُترَك من دون أي دعم.
Als im Februar 1991 die Koalitionsstreitkräfte dieirakische Armee in die Flucht schlugen, ermutigte Präsident George H. W. Bush die irakische Bevölkerung, „die Angelegenheit in dieeigenen Hände zu nehmen, um den Diktator Saddam Hussein zum Rücktritt zu zwingen.“ Als die irakischen Schiiten, Kurden und Marsch- Araber gegen Saddam rebellierten, gingen sie davon aus, dassdie US- Truppen sie vor der überlegenen Feuerkraft ihres brutalen Diktators schützen würden.
فبينما كانت قوات التحالف تدحر الجيش العراقي في فبراير/شباك1991، كان الرئيس جورج بوش الأب يشجع الشعب العراقي على "الأخذ بزمامالأمور بين أيديهم لإرغام صدّام حسين الدكتاتور على التنحي". وعندماثار الشيعة والأكراد وعرب الأهوار ضد صدّام، كانوا يعتقدون أن القواتالأميركية سوف توفر لهم الحماية من قوة النيران المتفوقة التي كانتتحت يد الدكتاتور الوحشي.
Kurzfristig milderte der Londoner Gipfel die von Südeuropaausgehenden finanziellen Dominoeffekte ab und gab der Weltbankzusätzliche Ressourcen, um mit dem Problem der Handelsfinanzierungfür Exporte aus den Schwellenländern umzugehen, und er schien dem IWF mehr Feuerkraft und Legitimität zu verleihen und als Katalysator für vertrauensbildende fiskalische Impulse zuwirken.
نجحت قمة لندن في الأجل القصير في تخفيف العدوى الماليةالنابعة من جنوب أوروبا؛ وأعطت البنك الدولي موارد إضافية للتعامل معمشكلة التمويل التجاري لصادرات الأسواق الناشئة؛ وبدى للعيان أنهاتعطي صندوق النقد الدولي المزيد من القدرة المالية والشرعية؛ وبداوكأنها تستحث التحفيز المالي المنسق لاستعادة الثقة.
Und Deutschland und Frankreich – wenn auch vielleicht nicht Italien – verfügen über genug finanzielle Feuerkraft, um ihre Banken in dem erforderlichen Maß zu unterstützen.
فضلاً عن ذلك فإن ألمانيا وفرنسا ـ ولكن ربما ليس إيطاليا ـتمتلكان من القوة المالية ما يكفي لدعم البنوك حسب الحاجة.
Die zweite Generation verließ sich auf geballte Feuerkraft. Sie erreichte ihren Höhepunkt im Ersten Weltkrieg und i hr Sloganlautete: Artillerie erobert und Infanterie besetzt. Die dritte Generation der Kriegführung hat ihren Ursprung in der von den Deutschen entwickelten Taktik, die Pattsituation des Stellungskrieges im Jahr 1918 zu überwinden.
وكان الجيل الثاني يعتمد على قوة النيران الكثيفة، ولقد بلغذلك الجيل أوجه في الحرب العالمية الأولى؛ وكان شعاره يتلخص فيالإخضاع باستخدام المدفعية الثقيلة ثم الاحتلال بالاستعانة بقواتالمشاة.
Es gibt, zusätzlich zur sowjetischen Ergebung gegenüber derüberlegenen atomaren Feuerkraft der USA, zumindest noch zweimögliche Erklärungen.
هناك على الأقل تفسيران محتملان للنتيجة التي انتهت إليهاالأزمة، بالإضافة إلى إذعان الاتحاد السوفييتي لتفوق قوة النيرانالنووية الأميركية.
Dann würden Milliarden von Petrodollars als finanzielle Feuerkraft hinter weltweiten wahabitischen Vorhabenstehen.
فآنذاك سوف تتحول المليارات التي يدرها النفط إلى القوةالمالية الكامنة وراء المخططات الوهابية العالمية.
Wie in Afrika, wo es den westlichen Einfluss mit seinerenormen finanziellen Feuerkraft verdrängt, konzentriert sich Chinas Strategie in Afghanistan vor allem auf die Geschäftsentwicklung –mit einem stabilisierenden Effekt auf das Land, den man nichtunterschätzen sollte.
وكما هي الحال في أفريقيا، حيث تعمل الصين على نحو ثابت علىإحلال مواردها المالية الهائلة في محل النفوذ الغربي، فإن استراتيجيةالصين في أفغانستان تركز في الأغلب على تنمية الأعمال التجارية ـالأمر الذي يؤدي إلى تأثير مثَبِت لاستقرار البلاد على نحو لا ينبغيلنا أن نستهين به.
Diese Zusagen kommen zusätzlich zu der im Aprilangekündigten Aufstockung der IWF- Mittel im Ausmaß von 430 Milliarden Dollar. Der Fonds sollte daher über die finanzielle Feuerkraft verfügen, um in jeder Krise agieren zu können –zumindest wenn das auf dem G-20- Gipfel zugesagte Geld auch wirklichfließt.
وتأتي هذه التعهدات فضلاً عن توسعة تمويل صندوق النقد الدوليالتي بلغت 430 مليار دولار والتي تم الإعلان عنها في إبريل/نسيان،وهذا يعني أن الصندوق يتمتع بقوة مالية تسمح له بالتعامل مع أي أزمةــ هذا إذا تم الوفاء بالفعل بالمبالغ التي تعهد بها زعماء العالم فيقمة مجموعة العشرين.