In unserer Firma ist es üblich, freitags früh nach Hause zu gehen.
في شركتنا، من المعتاد أن نعود إلى البيت مبكراً يوم الجمعة.
Es ist der Usus, den Verstorbenen in Weiß zu begraben.
من التقاليد دفن الموتى بالأبيض.
Nach jahrhundertelangem Usus wird diese Tradition fortgeführt.
تستمر هذه التقليد بعد قرون من الممارسة.
Es ist Usus in unserer Gesellschaft, die älteren Menschen zu respektieren.
فمن التقليد في مجتمعنا احترام كبار السن.
In einigen Kulturen ist es Usus, den Brautpreis zu zahlen.
في بعض الثقافات، من التقليد دفع المهر.
Die Erweiterung um Begriffe wie telephonium albotelevisifico coniunctum ( Videokonferenz) und usus agonisticusmedicamenti stupecfactivi ( Medikamentenmissbrauch) hat dazubeigetragen, in westlichen Ländern neues Interesse am Fach Lateinzu wecken, auch wenn es sich gegen die wachsende Konkurrenzdurch Mandarin- Chinesisch behaupten muss.
والواقع أن إضافة مصطلحات مثل telephonium albo televisificoconiunctum (تيليفونيوم ألبو تيليفيزيفيكو كونيونكتوم، بمعنى الاتصالبالفيديو عن بُعد) وusus agonisticus medicamenti stupecfactivi(أوسوس أجونيستيكوس ميديكامينتي ستوبيكفاكتيفي، بمعنى العقاقيرالمنشطة)، ساعدت في إشعال شرارة إحياء تعليم اللغة اللاتينية فيالغرب، على الرغم من المنافسة المتنامية من لغة الماندرين (اللغةالصينية الشمالية).
Oder der Typ kifft und hat dann gelogen, weil das Lügen in seiner Familie Usus ist.
أو ربما دخنها الكثير منها ثم كذب بشأنها لأن هذه سمة عائلته
Sagen wir, bei ADM wäre es Usus gewesen, dass leitende Angestellte regelmäßig Schmiergelder in bar erhalten.
ماذا لو لو كان تقليدا متبعا في أ.د.م بالنسبة للمدراء أن يقبلوا دوريا رشاوى نقديا؟