Trotz aller Herausforderungen bleibt meine Entschlossenheit unwandelbar.
رغم كل التحديات، بقيت عزيمتي راسخة.
Deine Prinzipien sollten unwandelbar sein.
يجب أن تكون مبادئك راسخة.
Die Liebe zwischen uns ist unwandelbar.
الحب بيننا راسخ.
Sein Glaube an die Wahrheit ist unwandelbar.
إيمانه بالحقيقة راسخ.
Sie hat einen unwandelbaren Glauben an die Menschlichkeit.
لديها إيمان راسخ بالإنسانية.
Dabei sollten wir uns endlich von kulturalistisch-essentialistischen Vorstellungen verabschieden, als ob die Kultur eines Landes und die Einstellungen seiner Bevölkerung für alle Zeit unwandelbar seien.
وفي ذلك يجب علينا أن نتخلى أخيرًا عن التصوّرات الثقافوية الذاتية، وكأنما الثقافة الخاصة ببلد ما وآراء سكّانه ثابتة لا تتغيّر إلى الأبد.
Der eigenmächtige Gebrauch des Verstandes führt geradewegs in den Ungehorsam gegen Allah (z.B. Sure 15, 28-35). Allah wollte, dass Abraham aus der Wandelbarkeit der Welt auf die Existenz des Einen, Unwandelbaren schloss, aber nicht wegen dieses Schlusses ist die Vielgötterei ein Irrtum, sondern nur, weil Allah zu ihr keine Vollmacht erließ (Sure 6, 74-81).
يؤدي استخدام العقل استخدامًا استبداديًا مباشرة إلى معصية الله (مثلا سورة الحجر ٢٨-٣٥)؛ أراد الله أن يستدل إبراهيم من تقلّب العالم على وجود الله الواحد غير المتقلّب؛ وإبراهيم لم يقر بخطأ تعدد الآلهة لدى قومه بسبب هذا الاستنتاج، إنما لأن الله لم ينزل عليهم سلطانًا (سورة الأنعام ٧٤-٨١).
Unter Zielerreichungsindikatoren wird in den Buchstaben b) i) und ii) jeweils die Formulierung "und unwandelbare" gestrichen.
تحذف من مؤشري الإنجاز (ب) '1` و '2` عبارة ”غير خلافية“.
Unheilbarer Argwohn, gegenseitige Furcht, allgegenwärtige Verachtung - täglich bestätigt im Großen wie im Kleinen - sindunsere unwandelbare soziale Wirklichkeit.
لقد أصبح التشكك العُضال، والخوف المتبادل، والازدراءالمتفشي، من المظاهر الاجتماعية غير القابلة للتغيير فيمجتمعنا.
Unwandelbar wie die Natur.
سنة الحياة
"Unwandelbar nicht stets im Wandel bliebe.
لايذهب مع الزمن ولايتغير مع تغير الظروف
Alles unwandelbar wie die Natur.
سنة الحياة