Die Unterscheidung zwischen Gut und Böse ist essentiell.
التفريق بين الخير و الشر أمر أساسي.
In unserer Gesellschaft ist eine klare Unterscheidung zwischen Recht und Unrecht notwendig.
في مجتمعنا، التفريق الواضح بين الحق و الباطل ضروري.
Die Unterscheidung von Farben ist für viele Menschen selbstverständlich.
للكثير من الناس، التفريق بين الألوان أمر مفروغ منه.
Die Unterscheidung der Geschlechter hat historisch gesehen viele gesellschaftliche Implikationen.
للتفريق بين الجنسين تأثيرات اجتماعية كثيرة من الناحية التاريخية.
Die Unterscheidung zwischen beruflich und privat ist nicht immer einfach.
التفريق بين الحياة المهنية والحياة الشخصية ليس دائمًا سهلاً.
Die Unterscheidung wurzelt in geschichtlichen Erfahrungen.
الفرق يتجذر عميقا في التجربة التاريخية.
Denn Politik ist die Fähigkeit, Unterscheidungen zu treffen.
إذ أنّ السياسة هي القدرة على التمييز.
Kants Unterscheidung zwischen dem Gastrecht und dem Besuchsrecht ist nicht mehr vertretbar. Der Gast ist potentiell immer ein Mitbürger.
وتمييز كانط بين حقّ الضيف وحقّ الزائر لم يعد في يومنا هذا مقبولاً. فالضيف يعتبر دائمًا مواطنًا محتملاً.
Politisch relevant ist die Unterscheidung zwischen Bewegungen, die eine lokale politische Agenda und deshalb eine lokale Basis mit verhandelbaren Zielen haben, und jenen, die einen Raum und Zeit transzendierenden globalen Kampf zu führen glauben.
إن من المهم سياسياً التفرقة بين الحركات التي تتبع نهجاً سياسياً محلياً، والتي تشكّل بالتالي قاعدة محلية لها أهداف يمكن التفاوض حولها، وبين تلك الحركات التي تعتقد أنها تمارس نضالاً عولمياً يتعدى الزمان والمكان.
Diese Unterscheidung war im "Global War on Terror" der Bush-Administration verloren gegangen, ist aber von amerikanischen Regierungsstellen wiederentdeckt worden.
هذه التفرقة ذهبت أدراج الرياح خلال "الحرب العالمية على الإرهاب" التي خاضتها إدارة الرئيس جورج بوش، غير أن الجهات الحكومية الأمريكية قد اكتشفتها الآن من جديد.
Es gibt auch in der islamischen Geschichte sehr oft die faktische Unterscheidung von weltlicher (Sultan) und geistlicher Autorität.
وكثيرا ما كان في التاريخ الاسلامي فرقا بين السلطان الدنيوي والسلطة الدينية.
In der islamischen Welt gab es immer wieder die faktische Unterscheidung von politischer und religiöser Autorität, aber immer wieder melden sich Stimmen, die sagen: Das soll so nicht sein. Heute sagen das die Islamisten: "Staat und Religion sind eines".
أما في العالم الإسلامي فكان هناك بين الحين والآخر فرق واقعي بين السلطة السياسية والسلطة الدينية، ولكن كانت هناك بين الحين والآخر أصوات تعلو وتقول: لا ينبغي أن يكون كذلك. واليوم يقول الأصوليون: "الدولة والدين شيء واحد".
Man kann also nicht sagen, dass die Unterscheidung von Staat und Religion der islamischen Welt fremd sei.
إن المرء لا يستطيع إذا أن يقول بأن الفرق بين الدولة والدين شيء غريب على العالم الإسلامي.
Ich glaube, dass die Unterscheidung in religiös und nicht religiös in Bezug auf Marokko etwas oberflächlich ist, und dass die Akteure selbst diesen Gegensatz konstruieren, um ihn in der Auseinandersetzung zu instrumentalisieren.
أعتقد أنَّ التمييز ما بين الديني وغير الديني في ما يخص المغرب هو أمر سطحي، وأنَّ الممثِّلين الفعليِّين هم بالذات من يخلقون هذا التناقض، لكي يتّخذوا منه ذريعة في الجدال.
Mit der Entscheidung, Tornado-Flugzeuge nach Afghanistan zur aktiven Unterstützung der Kriegsführung im Süden und Osten des Landes zu entsenden, hat die Bundesregierung die Unterscheidung zwischen gewollten und ungewollten ausländischen Soldaten in der Wahrnehmung der afghanischen Bevölkerung zusätzlich erschwert.
بالإضافة إلى ذلك فقد أدى قرار الحكومة الألمانية بإرسال طائرات تورنادو العسكرية إلى أفغانستان بهدف تقديم دعم فعال للعمليات العسكرية الدائرة في جنوب البلاد إلى زيادة الصعوبة القائمة في رؤية السكان الأفغان إزاء التفرقة بين الجنود الأجانب "المرغوب بهم" والآخرين "غير المرغوب بهم".