Beispiele
Das Unterhaus hat heute für das neue Gesetz gestimmt.
صوت مجلس العموم اليوم لصالح القانون الجديد.
Die Mitglieder des Unterhauses diskutierten über die Haushaltspläne.
ناقش أعضاء مجلس العموم خطط الميزانية.
Die Entscheidung des Unterhauses wird großen Einfluss haben.
ستكون قرارات مجلس العموم ذات تأثير كبير.
Der Premierminister muss sich den Fragen des Unterhauses stellen.
يجب على رئيس الوزراء أن يواجه أسئلة مجلس العموم.
Das britische Unterhaus besteht aus 650 Mitgliedern.
يتألف مجلس العموم البريطاني من 650 عضو.
In arabischen Ländern sind Wahlen selten, freie Wahlen noch seltener und auch, wenn das bahrainische Unterhaus eine recht geringe legislative Macht innehat, so ist es doch etwas Besonderes, dass in der konstitutionellen Monarchie am vergangenen Samstag zum dritten Mal, nach 2002 und 2006, ein Parlament gewählt wurde.
نادراً ما تجرى انتخابات في البلدان العربية، أما الانتخابات الحرة فهي أقل ندرة، حتى لو كان الأمر يتعلق بانتخابات المجلس النيابي البحريني الذي لا يتمتع سوى بسلطة تشريعية ضئيلة. رغم ذلك فمن اللافت للنظر في تلك الملكية الدستورية أن تجري الانتخبابات البرلمانية للمرة الثالثة على التوالي، بعد انتخابات عام 2002 وانتخابات عام 2006.
Die schiitische Gruppierung Wifaq konnte sich dieses Jahr 18 von insgesamt 40 Sitzen des Unterhauses sichern und so den Trend der letzten Wahl bestätigen.
وقد نجحت الجماعة الشيعية التي تسمي نفسها "وفاق" أن تفوز هذا العام بثمانية عشر مقعداً من بين مقاعد المجلس النيابي الأربعين، مؤكدة بذلك نتائج الانتخابات الأخيرة.
Wifaq stellt damit zwar weiterhin die Mehrheit im Unterhaus, ihre politische Handlungsfähigkeit bleibt jedoch durch die Verfassung eingeschränkt. Die Schura, das vom König eingesetzte und mehrheitlich sunnitisch geprägte Oberhaus, behält auch nach der Wahl die Macht im Königreich.
وبذلك تظل "وفاق" تشكل الأغلبية في البرلمان، لكن فعاليتها السياسية تبقى محدودة بنص الدستور، إذ إن مجلس الشورى – المعين من قبل الملك والذي يتكون من أغلبية سنية – يحتفظ بالسلطة في قبضته حتى بعد الانتخابات التي أجريت في المملكة.
"Der Sicherheitsrat begrüßt die Fortschritte bei der Vorbereitung der für den 18. September 2005 angesetzten Wahlen für das Unterhaus des Parlaments (Wolesi Jirga) und die Provinzräte, namentlich die Zusammenstellung der endgültigen Kandidatenliste und die Aktualisierung der Wählerverzeichnisse, und legt allen afghanischen Teilnehmern, insbesondere den Kandidaten und ihren Anhängern, nahe, konstruktiv darauf hinzuarbeiten, dass die laufenden Wahlkampagnen friedlich und ohne Einschüchterungen vonstatten gehen und dass die Wahlen erfolgreich abgehalten werden können.
”يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز في التحضير لانتخابات مجلس النواب (الفولسي جيرغا) وانتخابات مجالس المقاطعات المزمع إجراؤها في 18 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك وضع القائمة النهائية للمرشحين واستكمال تسجيل الناخبين، ويشجع جميع المشاركين الأفغان، وبخاصة المرشحين ومؤيديهم، على العمل البنَّاء لكفالة القيام بالحملات الانتخابية الجارية بسلام وفي أجواء تخلو من التخويف، وإجراء الانتخابات بنجاح.
betont, wie wichtig es ist, umgehend einen Rahmenplan für die frühestmögliche Abhaltung von freien und fairen Wahlen festzulegen, begrüßt in dieser Hinsicht die Ankündigung des Gemeinsamen Wahlverwaltungsorgans, dass die Wahlen für das Unterhaus des Parlaments (Wolesi Jirga) und die Provinzräte am 18. September 2005 abgehalten werden, fordert die UNAMA auf, auch weiterhin die erforderliche Unterstützung zu gewähren, um rechtzeitige Wahlen mit möglichst breiter Beteiligung zu erleichtern, und legt der Gebergemeinschaft eindringlich nahe, so rasch wie möglich die erforderliche finanzielle Unterstützung auf der Grundlage des genannten Rahmenplans und im engen Benehmen mit der Regierung Afghanistans und der UNAMA zur Verfügung zu stellen und zu erwägen, zu Wahlbeobachtermissionen beizutragen;
يؤكد أهمية وضع إطار على وجه السرعة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب موعد ممكن، ويرحب في هذا الصدد بإعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات بأن الانتخابات لمجلس النواب في البرلمان (ولسي جيرغا) ومجالس المقاطعات ستجري في 18 أيلول/سبتمبر 2005، ويهيب ببعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان مواصلة تقديم الدعم اللازم من أجل تسهيل إجراء الانتخابات في مواعيدها بأوسع نطاق ممكن من المشاركة ويحث مجتمع المانحين على أن يقدم بصورة عاجلة الدعم المالي اللازم على أساس ذلك الإطار بالتنسيق المباشر مع حكومة أفغانستان وبعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان، وأن ينظر في المساهمة في بعثات مراقبة الانتخابات؛
a Nur Einkammerparlamente oder Unterhäuser.
(أ) مجلس تشريعي واحد أو مجلس نواب فقط.
Im März 2004 gab die Regierung öffentlich ihre Absicht bekannt, im September 2004 gleichzeitig Präsidentschaftswahlen und Wahlen zum parlamentarischen Unterhaus abzuhalten.
وفي آذار/مارس 2004، أعلنت الحكومة اعتزامها القيام في آن واحد بإجراء انتخابات رئاسية وانتخابات برلمانية لمجلس النواب خلال شهر أيلول/سبتمبر 2004.
Bei diesen Wahlen treten Dutzende konkurrierende Parteienan, von denen die meisten keine Parlamentssitze erringen werden. Dies aufgrund eines Wahlgesetzes aus dem Jahr 2005, das eine Hürdevon mindestens 4 Prozent aller Wählerstimmen als Voraussetzung für den Einzug in die Abgeordnetenkammer (das Unterhaus) und 8 Prozent der Wählerstimmen auf regionaler Basis fürden Einzug in den Senat vorsieht.
فسوف يشمل الاقتراع العشرات من الأحزاب المتنافسة، وأغلبها لنيفوز بأي مقاعد برلمانية، بسبب قانون الانتخابات الصادر عام 2005والذي يشترط الحصول على 4% على الأقل من الأصوات الوطنية لدخول مجلسالنواب، و8% على مستوى الأقاليم لدخول مجلس الشيوخ.
Doch ist seine politische Position aufgrund seiner deutlichverringerten Mehrheit im Unterhaus und seines beschädigtenpersönlichen Ansehens ernsthaft geschwächt.
لكن الأغلبية المؤيدة له والتي انخفضت بشدة في مجلس العموم،علاوة على سمعته الشخصية التي تعرضت للأذى، لمما يؤكد على ضعف موقفهالسياسي إلى حد خطير.
Nach der üblichen britischen Praxis bei Verfassungsfragenwürde von der Regierung erwartet, dass sie diese Verfassung durcheine Abstimmung im Unterhaus ratifiziert. Bis zu den letzten Parlamentswahlen hätte die große Regierungsmehrheit dazu mehr alsausgereicht.
طبقاً للممارسة الدستورية المعتادة في بريطانيا، فمن المتوقعأن تصدق الحكومة على هذا الدستور من خلال اقتراع يجرى في مجلس العموم؛وحتى يحين موعد الانتخابات العامة الجديدة فلابد وأن تكون الأغلبيةالحكومية العظمى أكثر من كافية.
Textbeispiele
- Die Zustimmung zu dem Gesetz, das bereits im November mit großer Mehrheit vom Unterhaus verabschiedet wurde, galt als Formsache. | - Eine entsprechende Notverordnung brachte Innenminister Jack Straw im Unterhaus ein. | - Nunmehr sieht es so aus, als ob es in einem neuen Parlament doch zu einem Verbot kommen könnte, da verfassungsgemäß das Unterhaus am Ende trotz Einspruchs der Lords dies selbst zum Gesetz machen kann | - So fragte er letztes Jahr im Unterhaus: "Wie viele Paläste braucht die königliche Familie wirklich, um ihre Pflichten für den Staat wahrzunehmen?" | - Die Opposition im Unterhaus hat sich darauf geeinigt, am Montag einen Misstrauensantrag gegen den unpopulären Yoshiro Mori zu stellen. | - Wie peinlich politische Abläufe und die aktuelle Krise miteinander kollidieren können, wurde am Dienstagabend deutlich, als das Unterhaus planungsgemäß die Vorlage zum Verbot der Fuchsjagd zur Debatte aufrief. | - Ein neues Gremium, das über die Finanzen des Senders wachen soll, wird wiederum vom Unterhaus besetzt. | - Und alle Parteien konnten schließlich schnell in einem Ziel übereinkommen: sich selbst, dem Unterhaus, noch mehr Macht über die Medien zuzuschustern. | - Und das Unterhaus ist die Domäne der Parteien, die schon dafür sorgen werden, so Jirak, dass nur ihnen genehme Personen untergebracht werden. | - Denn zwar hat das Unterhaus in dem Gesetz dafür gesorgt, dass keine Parteipolitiker in den Rundfunkrat gewählt werden können. |
Meistens Bevor
- im Unterhaus | - britischen Unterhaus | - britische Unterhaus | - Londoner Unterhaus | - ins Unterhaus | - russische Unterhaus | - Britisches Unterhaus | - russischen Unterhaus | - maßgeblichen Unterhaus | - 500köpfigen Unterhaus |
Meistens Nach
- Unterhaus gewählt | - Unterhaus Lok Sabha | - Unterhaus Münsterstraße | - Unterhaus einzogen | - Unterhaus stimmte | - Unterhaus verabschiedete | - Unterhaus stimmten | - Unterhaus eingezogen | - Unterhaus gebilligten | - Unterhaus stimmt |