Examples
Die Forderung nach einem Regimewechsel wurde lauter.
صرخات المطالبة بتغيير النظام أصبحت أعلى.
Unterstützt unsere Regierung den Regimewechsel in jenem Land?
هل حكومتنا تدعم تغيير النظام في تلك الدولة؟
Der Regimewechsel wird im Moment nicht als realistische Option angesehen.
لا يُنظر إلى تغيير النظام كخيار واقعي في الوقت الحالي.
Der gewaltsame Regimewechsel hat das Land in Chaos gestürzt.
أدى تغيير النظام بالقوة إلى غرق البلاد في الفوضى.
Viele Menschen hoffen auf einen friedlichen Regimewechsel.
الكثير من الناس يأملون في تغيير النظام بسلمية.
Als Ironie der Geschichte betrachten es Beobachter, dass Bush eines seiner vorrangigen Ziele verfehlte: die Theokratie im Iran zu schwächen. Es schien lange so, als sei Teheran Gewinner des Regimewechsels in Bagdad.
ومن سخرية التاريخ مثلما يرى المراقبون أنَّ جورج دبليو بوش قد أخطأ في واحد من أهم أهدافه الرئيسية، أي في إضعاف النظام الثيوقراطي وحكم رجال الدين في إيران. ولفترة طويلة كان يبدو وكأن طهران هي الفائز من تغيير النظام في بغداد.
Im vierzigsten Jahr der Machtübernahme durch Gaddafi deutet wenig auf einen Systemwechsel hin – die imminente Bedrohung durch einen extern herbeigeführten Regimewechsel hat Gaddafi jedenfalls durch seine außenpolitische Kurskorrektur 2004 abwenden können.
وفي العام الأربعين من تولي معمر القذافي زمام الحكم في ليبيا من خلال ثورته لا يشير الكثير إلى احتمال إحداث تغيير في النظام - فقد استطاع القذافي على كلِّ حال ومن خلال تصحيح سياسته الخارجية في عام 2004 درء الخطر المتوقَّع الذي كان يهدِّد بإحداث تغيير في نظامه من الخارج.
Und so platzierte Washington den Iran schließlich kurzerhand auf der Achse des Bösen, neben dem Irak und Nord-Korea. Damit nicht genug: George W. Bush rief offen zum Regimewechsel in Iran auf.
وهكذا أدرجت الولايات المتَّحدة الأمريكية إيران في آخر المطاف ومن دون تردّد في محور الشر، إلى جانب العراق وكوريا الشمالية. ولم تكتف الإدارة الأمريكية بذلك، حيث دعا جورج دبليو بوش بصراحة إلى تغيير النظام في إيران.
Andere Experten mahnen, dass die so großzügig finanzierten Aktionen ihr erhofftes Ziel ohnehin nicht erreichen werden: Die von Washington unterstützten Gruppen sind nicht nur politische und ideologisch mehr als zweifelhaft, sie sind auch nur kleine Minderheiten im Iran und werden keinen Regimewechsel herbeiführen können.
كما يحذِّر بعض الخبراء الآخرون من أنَّ هذه النشاطات المُموَّلة بسخاء لن تحقِّق على كلِّ حال هدفها المرجو؛ فالجماعات التي يتم دعمها من قبل واشنطن لا تعتبر مريبة جدًا فقط من الناحية السياسية والإيديولوجية، بل هي كذلك مجرَّد أقليَّات صغيرة موجودة في إيران ولن تتمكَّن من إحداث تغيير في النظام.
Nach und nach wurde klar, dass das Taliban-Regime nur der erste Schritt war und dass Washington auch in anderen Staaten einen Regimewechsel anstrebte. In den Beziehungen zu anderen Ländern wurde der Satz "Entweder seid Ihr für oder gegen uns" zum Leitmotto — und das umso mehr, als sich die Vorbereitungen für den Krieg gegen den Irak zum Jahreswechsel 2002-2003 intensivierten.
وهكذا صار جلياً أن نظام طالبان لم يكن سوى أول الاستئصالات وأن أطماع واشنطن تتعدى ذلك إلى "تغيير النظام" في عدد من البلدان. علاوة على ذلك فانها صارت تتعامل دولياً على أساس "انت معنا أو ضدنا" – وازداد تمسكها بهذه المقولة عندما بدأت تُكثف تحضيراتها للحرب على العراق في 2002 - 2003.
Die Antwort ist, weil die USA ganz andere Ziele verfolgen als sie vorgeben, weil sie einen Regimewechsel im Iran herbeiführen und das Land mit den reichen Ölquellen unter ihre Kontrolle bringen möchten.
الإجابة على كل هذه الأسئلة تكمن في أن الولايات المتحدة تتبنى في واقع الأمر أهدافا أخرى مغايرة للأهداف المعلنة. فواشنطن تريد تغيير النظام الحاكم في إيران ووضع هذه الدولة بما تملكه من مصادر غنية للنفط تحت سيطرتها.
Der Status quo war untragbar. Die Einführung der Demokratie mit oder ohne Regimewechsel war die einzige Alternative zu Chaos und dem Aufstieg des Fundamentalismus.
كان الوضع الراهن غير قابل للاستمرار، وكان فرض الديمقراطية، سواء بتغيير الأنظمة أو بدون تغييرها، البديل الأوحد للفوضى وتفشي الأصولية المتعصبة.
Washington hat nach eigenem Bekunden die Absicht, Iran zu isolieren, ihm Sanktionen aufzuerlegen und wenn das nichts hilft dort durch eine militärische Intervention einen Regimewechsel herbeizuführen.
فالمعروف أن واشنطن أعلنت عن نيتها في عزل إيران وفرض عقوبات عليها بل حتى خلع النظام الحاكم فيها من خلال تدخل عسكري فيما لو لم تؤت الإجراءات الأخرى بالنتائج المرجوة.
Die AIS erkannte im Sommer 1997, dass aufgrund der in jenem Jahr explosionsartig zunehmenden Kollektivmassaker für die vor allem die GIA die Verantwortung übernahm die Perspektiven für einen Regimewechsel mehr und mehr verbaut schien. Denn die Bevölkerung wandte sich mit Grauen von den gewalttätigen Islamisten ab.
ولقد لاحظ جيش الانقاذ في صيف عام 1997 تراجع أفق امكانية التغيير السياسي للنظام القائم، هذا على أثر المجازر الجماعية التي انتشرت بشكل مريع في تلك السنة – والتي كانت تقع مسئوليتها على الجماعات الاسلامية المسلحة. وتراجع بالطبع السكان بامتعاض عن التعامل مع القوى الاسلامية.
Es ist fraglich, ob Regimewechsel zu mehr Demokratie und Rechtsstaatlichkeit führen würden. Beträchtliche Teile der Opposition in den arabischen Ländern propagieren heute Herrschaftsmodelle, die ähnlich hierarchisch sind wie die vorhandenen, nur noch antiliberaler und antimoderner ausfallen.
كما أصبح موضع شك إن كان تغيير الأنظمة سيقود فعلا إلى مزيد من الديموقراطية، إذ أن أجزاء هامة من المعارضة في البلدان العربية تدعو اليوم إلى أنماط سياسية ذات بنية سلطوية شبيهة بتلك القائمة الآن، مع فارق أنها تتراءى أكثر تعارضا مع الليبرالية ومناهضة للحداثة.