Exemples
Die Sondereinheit der Polizei führte die Operation durch.
نفذت وحدة خاصة من الشرطة العملية.
Er ist Mitglied einer militärischen Sondereinheit.
هو عضو في وحدة خاصة عسكرية.
Die Sondereinheit wurde für spezielle Interventionen geschaffen.
تم إنشاء وحدة خاصة للتدخلات الخاصة.
Die Mitglieder der Sondereinheit sind für ihre Fähigkeiten und Disziplin bekannt.
أعضاء وحدة خاصة معروفون بمهاراتهم وانضباطهم.
Die Sondereinheit wurde zur Untersuchung der Angelegenheit eingesetzt.
تم تعيين وحدة خاصة للتحقيق في القضية.
Die einzelnen Länder selbst. Nur in Ausnahmefällen können UN-Sondereinheiten eingreifen.
الدول المعنية بحدّ ذاتها. وفقط في الأحوال الاستثنائية يمكن للوحدات الخاصة التابعة للأمم المتحدة أن تتدخّل.
Im ersten Kriegsjahr kämpften laut seinen Angaben rund 60 Freiwillige in den Reihen dieser Sondereinheit, die dem Stabschef der bosnischen Armee, Rasim Delic, unterstand. Dieser muss sich derzeit vor dem Haager Uno-Kriegsverbrechertribunal verantworten.
لم يشترك عواد أبدا في عمليات حربية لكنه كان يرتدي بزة عسكرية. خلال السنوات الأولى للحرب كان هناك ما يقارب الستين متطوعا من بين المقاتلين في صفوف هذه الوحدة الخاصة التي تعمل تحت إمرة رئيس أركان الحرب للجيش البوسني راسم دليتج. وقد كان على هذا الأخير أن يمثل من بعدها أمام محكمة دان هاغ الأممية لمجرمي الحرب.
Die Verantwortlichkeit für die noch verbleibenden Tätigkeiten, die vom Sicherheitsrat vorgesehen worden waren, wurde einem gestärkten Büro des Residierenden Koordinators der Vereinten Nationen übertragen, über das das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) und andere VN-Einrichtungen die Gemeinschaften dabei unterstützen, die ehemaligen Kombattanten und die Binnenvertriebenen auf nachhaltige Weise wieder in die Gesellschaft einzugliedern. Darüber hinaus arbeiten sie daran, die nationalen Fähigkeiten zur Durchführung von Antiminenprogrammen und von Minenräummaßnahmen zu stärken, durch eine dem Büro des Residierenden Koordinators angeschlossene Sondereinheit die Achtung der Menschenrechte zu überwachen und die internationale Koordinierung zu stärken, um der Regierung bei der Veranstaltung einer Geberkonferenz behilflich zu sein.
وتم نقل المسؤولية عن الأنشطة المتبقية التي استهدف مجلس الأمن القيام بها، إلى مكتب معزز تابع لمنسق الأمم المتحدة المقيم الذي يستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة لدعم المجتمعات المحلية في استدامة استيعاب إدماج المقاتلين السابقين والمشردين داخليا مع العمل كذلك على تعزيز القدرة الوطنية في الإجراءات المتصلة بالألغام وتنفيذ عمليات إزالة الألغام ورصد احترام حقوق الإنسان من خلال وحدة خاصة ملحقة بمكتب المنسق المقيم ثم دعم التنسيق الدولي لمساعدة الحكومة على تنظيم مؤتمر للمانحين.
Als sie mit Kerzen in der Hand Richtung Wenzelsplatzmarschierten, schnitten ihnen Sondereinheiten der Polizei den Wegab und viele – Männer, Frauen und Kinder – wurden brutalgeschlagen.
وبينما كانوا يسيرون باتجاه ميدان وينسيسلاس وهم يحملونالشموع، اعترضت طريقهم قوات شرطة مكافحة الشغب، وتعرض العديد منهم ـمن الرجال والنساء والأطفال ـ لضرب وحشي مبرح.
Ist die BevöIkerung, einschIiebIich des MiIitärs, ruhig gesteIIt, wird meine Sondereinheit, die Mr. Strap und seine Leute über den Rio Grande aus Mexiko hereinschmuggeIten, sich motorisiert nach Fort Knox begeben, entIang des BuIIion BouIevard, der am GoIddepot vorbei führt und sich mit der GoId VauIt Road kreuzt.
فرقة تلك المهمه والذي السيد ستراب واناسه والذي قام بتهريبهم من المكسيك سيصلون لفورت نوكس مع المعدات
Meine Sondereinheit begibt sich dann zum Haupteingang und zerstört ihn. Darf ich fragen wie?
فرقتي تلك الخاصه سوف تخترق ذلك الجدار وستتقدم الى الباب الرئيسي ويخترقونه
Champagner-Führer an Leiter der GrandsIam-Sondereinheit.
"قائدة "الشامبانيا الى قائد القوات في جراند سلام
Kommissar Thomas, Sondereinheit.
المدير توماس، الفرع الخاص.
- Wer sind die? - Sie arbeiten mit der Sondereinheit zusammen.
ـ من هؤلاء؟ ـ انهم مرتبطون بالقوات الخاصّة.
Früher waren sie in der Sondereinheit, jetzt arbeiten sie mit ihr zusammen.
بالضبط الذي قلت. انهم كانوا من القوات الخاصّة. والآن هم مرتبطون