Beispiele
Viele Länder leiden unter dem Schuldenproblem.
تعاني العديد من الدول من مشكلة الديون.
Das Schuldenproblem wurde durch die Wirtschaftskrise verschärft.
تفاقمت مشكلة الديون بسبب الأزمة الاقتصادية.
Wir müssen uns gemeinsam um das Schuldenproblem kümmern.
يجب أن نتعامل مع مشكلة الديون معًا.
Das Schuldenproblem ist eine der größten Herausforderungen in unserer Gesellschaft.
مشكلة الديون هي واحدة من أكبر التحديات في مجتمعنا.
Wir sollten konkrete Lösungen für das Schuldenproblem finden.
يجب أن نجد حلولاً ملموسة لمشكلة الديون.
ist sich dessen bewusst, dass ein Land auch dann, wenn es ein Schuldenproblem hat, die Zusammenarbeit mit den Gläubigern fortsetzen muss, um zu ermöglichen, dass es auch weiterhin Zugang zu den internationalen Kapitalmärkten erhält, und fordert für den Fall, dass außergewöhnliche Umstände ein Land vorübergehend daran hindern, seinen Schuldendienstverpflichtungen nachzukommen, die Gläubiger und die Regierungen nachdrücklich auf, in transparenter Weise und rechtzeitig eine geordnete und ausgewogene Lösung des Rückzahlungsproblems auszuarbeiten, wozu in Ausnahmefällen auch die Erwägung eines vorübergehenden Schuldenmoratoriums gehören kann;
تدرك حاجة البلدان إلى مواصلة العمل مع الدائنين، حتى في حالة مواجهة مشكلة ديون، بغية تيسير استمرار الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، وتحث الدائنين والحكومات، إذا حالت ظروف استثنائية مؤقتا دون وفاء بلد ما بالتزاماته بخدمة ديونه، على العمل معا بطريقة شفافة وحسنة التوقيت من أجل الوصول إلى حل منظم وعادل لمشكلة تسديد الديون، بما في ذلك النظر في ترتيبات لتجميد الديون بصورة مؤقتة في حالات استثنائية؛
hebt hervor, dass eine dauerhafte Lösung für das Problem der Auslandsverschuldung der hochverschuldeten armen Länder in Afrika gefunden werden muss, so auch durch die Streichung von Schulden und andere Regelungen, und hebt in diesem Zusammenhang außerdem hervor, dass innovative Mechanismen geprüft werden müssen, um das Schuldenproblem der afrikanischen Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen umfassend zu bewältigen, eingedenk dessen, dass die Erleichterung von Auslandsschulden Ressourcen freisetzen kann, die für die erfolgreiche Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas eingesetzt werden könnten, und unter Berücksichtigung der bereits ergriffenen Initiativen zum Verschuldungsabbau und der Notwendigkeit, die Entschuldungsmaßnahmen energisch und zügig voranzutreiben, namentlich im Rahmen des Pariser und Londoner Clubs und in anderen einschlägigen Foren;
تشدد على الحاجة إلى إيجاد حل دائم لمشكلة المديونية الخارجية للبلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك من خلال إلغاء الديون والترتيبات الأخرى، وتشدد أيضا، في هذا الصدد، على الحاجة إلى استكشاف الآليات الإبداعية الكفيلة بمعالجة مشكلة الديون في البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض والمتوسط معالجة شاملة، مع مراعاة أن تخفيف عبء الديون الخارجية يمكن أن يفرج عن موارد يمكن استخدامها في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بنجاح، ومع الأخذ في الاعتبار المبادرات التي اتخذت لخفض حجم الديون المعلقة والحاجة إلى تنفيذ تدابير تخفيف الديون بخطى حثيثة ومتسارعة، بما في ذلك في إطار نادي باريس ونادي لندن وغيرهما من المنتديات المعنية؛
hebt hervor, dass eine dauerhafte Lösung für das Problem der Auslandsverschuldung der hochverschuldeten armen Länder in Afrika gefunden werden muss, so auch durch die Streichung von Schulden und andere Regelungen, und dass innovative Mechanismen gefördert werden müssen, um das Schuldenproblem der afrikanischen Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen umfassend zu bewältigen, eingedenk dessen, dass die Erleichterung von Auslandsschulden Ressourcen freisetzen kann, die für die erfolgreiche Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas eingesetzt werden können, und unter Berücksichtigung der bereits ergriffenen Initiativen zum Verschuldungsabbau und der Notwendigkeit, die Entschuldungsmaßnahmen energisch und zügig voranzutreiben, namentlich im Rahmen des Pariser und Londoner Clubs und in anderen einschlägigen Foren;
تشدد على ضرورة إيجاد حل دائم لمشاكل المديونية الخارجية التي تعاني منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا، بطرق من بينها إلغاء الديون وترتيبات أخرى، وعلى ضرورة التشجيع على ابتكار آليات لمعالجة مشكلة الديون معالجة شاملة في البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض والمتوسط، مع الأخذ في الاعتبار أن تخفيف الدين الخارجي قد يوفر موارد يمكن أن تستخدم لإنجاح تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مع مراعاة المبادرات التي تتخذ لتخفيف الديون المستحقة وضرورة تنفيذ تدابير تخفيف الديون بسرعة وهمة، بما في ذلك اتخاذ تدابير في إطار نادي باريس ونادي لندن ومنتديات أخرى ذات صلة؛
Jüngste Studien u.a. durch den IWF legen nahe, dass eine Erhöhung der Steuern, Verringerung der Subventionen und Reduzierungder Staatsausgaben – selbst ineffizienter Staatsausgaben – das Wachstum kurzfristig abwürgen und so das zugrundeliegende Schuldenproblem verschärfen würde.
وتشري دراسات حديثة أجريت بواسطة صندوق النقد الدولي وغير منالمؤسسات العالمة إلى أن زيادة الضرائب، وخفض إعانات الدعم، وتقليصالإنفاق الحكومي ـ حتى الإنفاق غير الفعّال ـ من شأنه أن يخنق النموفي الأمد القريب، وأن يؤدي إلى تفاقم مشكلة الدين الأساسية.
LONDON – Das griechische Schuldenproblem wurde von Europaspolitischen Entscheidungsträgern schlecht gehandhabt.
لندنـ كان أداء صناع القرار السياسي في أوروبا هزيلاً فيالتعامل مع أزمة الديون اليونانية.
MAILAND: Die Italiener und die übrigen Europäer habenselbst ernste Probleme, ihre öffentlichen und privaten Schulden in Angriff zu nehmen; insofern mag es vermessen erscheinen, wenn ein Europäer Amerikas gravierendes und weiter wachsendes Schuldenproblem diskutiert.
ميلانو ـ إن الإيطاليين والأوروبيين عموماً يعانون من مشاكلخطيرة فيما يتصل بمعالجة ديونهم الوطنية، العامة والخاصة. لذا فقديبدو من قبيل الغطرسة وعدم اللياقة أن يناقش أحد الأوروبيين مشكلةالديون الأميركية المتنامية والخطيرة.
Das heißt nicht, dass man gegen das Schuldenproblem nichtsunternehmen kann.
هذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نفعل شيئاً إزاء مشكلةالديون.
Die Ägypter brauchen nur einen Blick gen Norden – auf dieeuropäische Schuldenkrise – zu werfen, um zu begreifen, dass sieihr Schuldenproblem jetzt lösen müssen, statt zu warten, bis esgriechische Ausmaße annimmt.
ولا يتعين على المصريين الآن إلا أن يوجهوا أنظارهم نحوالشمال، باتجاه أزمة الديون الأوروبية، لكي يدركوا أنهم لابد وأنيعكفوا على حل مشكلة الديون الآن، لا أن ينتظروا إلى أن تصل إلى أبعادمماثلة لمشكلة الديون اليونانية.
Das Gleiche gilt für die verschwenderische Schulden- und Ausgabepolitik und die Nutzung der staatlichen Beschäftigungspolitik zur Kooption politischer Klüngel, die beidezu dem massiven Schuldenproblem des Libanon beitrugen.
وعلى هذا فقد أدت سياسات الاقتراض والإنفاق المسرفة، واستغلالتعيينات القطاع العام في استرضاء الطوائف السياسية، إلى وقوع لبنان فيمشكلة الديون الهائلة.
Wenn es also – wie bei der US- Hypothekenkrise – ein Schuldenproblem gibt, so muss man sich auch die Rolle der privaten Fonds bei der Schaffung dieses Problems ansehen.
على هذا، فإذا كنا نتعامل مع مشكلة خاصة بالدين، كما هي الحالفي أزمة الرهن العقاري في الولايات المتحدة، فلابد وأن ننظر أيضاً إلىالدور الذي تلعبه الصناديق الخاصة في خلق هذه المشكلة.