أمثلة
Er ging unbewaffnet in die Verhandlung.
ذهب إلى المفاوضات غير مسلح.
Die unbewaffneten Zivilisten wurden evakuiert.
تم إجلاء المدنيين الذين لا يحملون أسلحة.
Der Polizist war zu diesem Zeitpunkt unbewaffnet.
كان الشرطي غير مسلح في ذلك الوقت.
Sie fand sich unbewaffnet in einer gefährlichen Situation wieder.
وجدت نفسها في موقف خطير وهي غير مسلحة.
Es ist gefährlich, unbewaffnet in diesem Gebiet zu sein.
انه خطير أن تكون غير مسلح في هذه المنطقة.
Bei jedem anderen Konflikt auf dieser Welt hätte die Schlagzeile gelautet: `Unbewaffnete Studenten verlangen von einer bis auf die Zähne bewaffneten Besatzungsarmee ihr Grundrecht auf Ausbildung`."
لو كان هذا النزاع قد وقع في أي مكان آخر من العالم لكان التعليق عليه قد تم بالصورة التالية: طلاب عزّل يطالبون جيش احتلال مدجج بالسلاح بالحفاظ على حق أساسي لهم هو التعليم".
Andernorts kommt es vor, dass Terroristen unsere unbewaffneten Mitarbeiter angreifen und Einsätze unter Verstoß gegen elementare Regeln des Völkerrechts zum Stillstand bringen.
وفي أماكن أخرى يهاجم الإرهابيون عمالنا العزل الذين يقدمون المساعدات ويعطلون العمليات انتهاكا للقانون الدولي الأساسي.
unter Hinweis auf die Resolution 61/232 der Generalversammlung und in dieser Hinsicht mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die in dem Bericht des Sonderberichterstatters vom 21. September 2006 genannten umfangreichen Menschenrechtsverletzungen in Myanmar, namentlich die vom myanmarischen Militär verübte Gewalt gegen unbewaffnete Zivilpersonen, die rechtswidrigen Tötungen, die Folter, die Vergewaltigung, die Zwangsarbeit, die Militarisierung von Flüchtlingslagern und die Rekrutierung von Kindersoldaten,
وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 61/232، وإذ يُعرب بهذا الصدد عن قلقه العميق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق في ميانمار، على النحو المذكور في تقرير المقرر الخاص المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2006، بما فيها العنف الذي يمارسه جيش ميانمار ضد المدنيين العُزَّل، وأعمال القتل خارج القانون، والتعذيب والاغتصاب والسخرة، وعسكرة مخيمات اللاجئين، وتجنيد الأطفال،
Der Sicherheitsrat würdigt diejenigen Länder in der Region, die die Beilegung des Konflikts unterstützt haben, und begrüßt die im Friedensabkommen von Townsville vorgesehene Einsetzung der internationalen Friedensüberwachungsgruppe, die aus unbewaffnetem Militärpersonal und Zivilpolizisten aus Australien und Neuseeland besteht, deren Auftrag auf dem Anhang II des genannten Abkommens beruht und dem die Parteien zugestimmt haben. Er ermutigt auch die anderen Staaten, insbesondere diejenigen in der Region, an der Durchführung dieses Friedensabkommens mitzuwirken und dabei behilflich zu sein. "
“ويثني مجلس الأمن على بلدان المنطقة التي دعمت حل النــزاع، ويرحب بإنشاء الفريق الدولي لمراقبة السلام، على النحو المبين في اتفاق تاونسفيل للسلام، والمؤلف من أفراد عسكريين وأفراد من الشرطة المدنية غير مسلحين من استراليا ونيوزيلندا، والذي تحددت ولايته على أساس المرفق الثاني للاتفاق المذكور واتفقت عليها الأطراف.
Diese Frage beschäftigte die Vereinten Nationen schon seit längerem intensiv, nicht zuletzt weil die Unfähigkeit der internationalen Gemeinschaft, den Völkermord in Ruanda 1994 oder das Massaker an Tausenden von unbewaffneten Männern und Jugendlichen aus der "Sicherheitszone" der Vereinten Nationen in Srebrenica 1995 zu verhindern, unser Gewissen weiter schwer belastete.
وهي مسألة تعتبرها المنظمة مسألة حيوية منذ حين، لأسباب ليس أقلها أن ضميرنا ظل يؤرقه عجز المجتمع الدولي عن المساعدة في منع الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 أو المذابح التي وقعت للآلاف من الرجال والصبية العزل في “المنطقة الآمنة” التابعة للأمم المتحدة في سريبرينيتسا عام 1995.
unter Verurteilung dieser unerhörten, verabscheuungswürdigen Handlung gegen unbewaffnetes internationales Personal, das in Westtimor tätig war, um den Flüchtlingen zu helfen, und unter erneuter Verurteilung der Ermordung zweier Friedenssicherungskräfte der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) und der Angriffe auf die Präsenz der Vereinten Nationen in Osttimor,
وإذ يدين هذا الفعل الشنيع والمخزي المرتكب ضد موظفين دوليين غير مسلحين موجودين في تيمور الغربية لمساعدة اللاجئين، وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لمقتل اثنين من أفراد حفظ السلام التابعين لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والهجمات التي يتعرض لها وجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية،
verurteilt nachdrücklich die vorsätzliche Tötung unbewaffneten Personals der MONUC und humanitärer Organisationen in Ituri und verlangt, dass die Täter vor Gericht gestellt werden;
يدين بقوة القتل المتعمد لأفراد البعثة وموظفي المنظمات الإنسانية العزل في إيتوري ويطالب بتقديم الجناة إلى العدالة؛
In seinem Schreiben beklagte er, dass „eine kleine Zahlführender Politiker, die die Korruption unterstützten", am 4. Junizu Maßnahmen gegriffen hätte, die „ohne Beispiel in der Geschichte Chinas und der Welt" wären, als sie „ Panzer, Maschinengewehre undandere Waffen (einsetzten), um vollständig unbewaffnete Studentenund Bürger zu unterdrücken."
وفي هذا الالتماس ذكر أن " حفنة قليلة من القادة الذين ساندواالفساد " قد اختاروا في الرابع من يونيو اللجوء إلى إجراءات " لم يسبقلها مثيل في العالم أو في الصين " حين استخدموا " الدبابات والمدافعالرشاشة وأسلحة أخرى في قمع حشود من الطلاب والمواطنين المجردينتماماً من السلاح ".
MELBOURNE: Mit Abscheu hat die Welt zugesehen, wie in Libyen Oberst Muammar al- Gaddafi seine Truppen einsetzt, um diegegen seine Herrschaft Protestierenden anzugreifen. Hunderte, wennnicht gar tausende unbewaffneter Zivilisten wurden dabeigetötet.
ملبورن ـ كان العالم يشاهد في رعب العقيد معمر القذافي فيليبيا وهو يستخدم القوة العسكرية في الهجوم على المحتجين المعارضينلحكمه، الأمر الذي أسفر عن مقتل المئات بل وربما الآلاف من المدنيينالعزل.
Am 4. Juni 1989 wurden viele unbewaffnete chinesische Bürger von den Truppen der Volksbefreiungsarmee getötet, und zwarnicht nur in der Umgebung des Tiananmen- Platzes, sondern auch inanderen Städten in ganz China.
لقد لقي العديد من المواطنين الصينيين العزل مصرعهم على أيديقوات جيش التحرير الشعبي في الرابع من يونيو/حزيران 1989، ليس فقط فيالأماكن القريبة من ساحة السلام السماوي، بل وأيضاً في العديد منالمدن في مختلف أنحاء الصين.
أمثلة
- "Ich hätte nicht zulassen dürfen, dass die fünf Soldaten unbewaffnet zurückgelassen werden." | - Schließlich sei er selten unbewaffnet unterwegs. | - Er war unbewaffnet, mit einem Anstalts-Trainingsanzug bekleidet und völlig durchnässt. | - Die Awacs fliegt zwar immer etwas außerhalb des eigentlichen Geschehens, aber so eine Mig-29 ist schnell und wir sind unbewaffnet. | - Mahn Da L. steckte ein Samuraimesser mit 25 Zentimeter Klingenlänge in eine Scheide am Arm, sein Freund blieb unbewaffnet. | - Die Befreiungstiger, die sich seit dem Waffenstillstand frei im ganzen Land bewegen können, solange sie unbewaffnet sind, haben ein Büro eröffnet. | - Da die Blauhelm-Soldaten unbewaffnet sind, können sie nicht eingreifen, sagt ein UN-Sprecher. | - Die Deutschen lieben nicht den Aufstand gegen die Obrigkeit - es sei denn die Aufständischen sind unbewaffnet und von vornherein als Opfer kenntlich: wie die Arbeiter des 17. Juni. | - In Chicala sind jedenfalls keine zu sehen, und es heißt auch, dass die meisten Kämpfer hier unbewaffnet angekommen seien. | - Bei den Überfällen soll der 20-Jährige unbewaffnet, aber besonders dreist vorgegangen sein. |
أحيانا قبل
- vonstatten gehen unbewaffnet | - seien unbewaffnet | - Festnahme unbewaffnet | - Auges unbewaffnet | - ich bin unbewaffnet | - wie üblich unbewaffnet | - grundsätzlich unbewaffnet | - vollständig unbewaffnet | - Albaner unbewaffnet |
أحيانا بعد
- unbewaffnet gewesen | - unbewaffnet schienen | - unbewaffnet unterwegs | - unbewaffnet waren |