Examples
Deutschland hat das Pariser Klimaabkommen unterzeichnet.
لقد وقعت ألمانيا على اتفاقية المناخ في باريس.
Das Klimaabkommen hat das Ziel, die globale Erwärmung einzudämmen.
يهدف اتفاقية المناخ إلى الحد من الاحترار العالمي.
Viele Länder sind Teil des internationalen Klimaabkommens.
العديد من الدول جزء من اتفاقية المناخ الدولية.
Das Klimaabkommen von Paris ist ein wichtiger Schritt im Kampf gegen den Klimawandel.
اتفاقية المناخ في باريس هو خطوة مهمة في مكافحة التغير المناخي.
Im Klimaabkommen wurde ein Limit für CO2-Emissionen festgelegt.
تم تحديد حد لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في اتفاقية المناخ.
Mit dem vereinbarten Klimaziel wollen die G8 in die Verhandlungen über das nächste Klimaabkommen Ende 2009 in Kopenhagen gehen. Die Verhandlungen laufen unter dem Dach der Vereinten Nationen.
و يعتزم قادة مجموعة الثمانية وضع هذا الهدف كأساس للمفاوضات المقررة نهاية عام 2009 في كوبنهاجن تحت رعاية الأمم المتحدة للوصول إلى اتفاقية لحماية المناخ.
Es gibt keinen besseren Weg, dies zu tun, als mittels einesglobalen Klimaabkommens, das jene Berechenbarkeit und Sicherheitschafft, die Investoren brauchen.
والطريقة الأفضل للقيام بذلك تتلخص في إبرام اتفاقية عالميةبشأن تغير المناخ، على النحو الذي من شأنه أن يوفر ذلك القدر مناليقين الذي يحتاج إليه المستثمرون.
Vor diesem Hintergrund trifft sich in dieser Wocheebenfalls in Warschau – tatsächlich am anderen Ufer der Weichselgenau gegenüber der Stelle, wo die Verhandlungsführer die Bausteinefür ein weltweites Klimaabkommen bis 2015 zu schmieden versuchen –die World Coal Association ( WCA).
وعلى هذه الخلفية، تلتقي رابطة الفحم العالمية هذا الأسبوع،وأيضاً في وارسو ــ عبر النهر فقط من المكان حيث يحاول المفاوضونتشكيل لبنات بناء اتفاقية عالمية بشأن المناخ بحلول عام2015.
LONDON – Am 9. Juli treffen sich die Staats- und Regierungschefs der größten Wirtschaftsnationen der Welt imitalienischen L’ Aquila beim Major Economies Forum ( MEF), um die Fortschritte auf dem Weg zu einem neuen globalen Klimaabkommen zubesprechen.
لندن ـ في التاسع من يوليو/تموز سوف يجتمع زعماء أضخم القوىالاقتصادية على مستوى العالم في لاكويلا بإيطاليا، في إطار المنتدىالاقتصادي الأكبر، وذلك لمناقشة التقدم الذي تم إحرازه نحو التوصل إلىاتفاق جديد بشأن مناخ العالم.
Im Hinblick auf die Ausarbeitung eines Klimaabkommens istdieses Ungleichgewicht eine gute Nachricht.
وإذا ما تحدثنا عن التوصل إلى اتفاق خاص بالمناخ فإن هذاالاختلال في التوازن يشكل أنباءً طيبة.
Nach den ergebnislosen UN- Klimaverhandlungen in Bali wächstin der amerikanischen und europäischen Industrie – vor allem in den Sparten Eisen, Stahl, Zement, Glas, Chemie sowie Zellstoff und Papier – die Sorge, dass ihnen jedes neue Klimaabkommen einen Wettbewerbsnachteil gegenüber ihren rasch wachsenden Konkurrentenin China bescheren würde. Als Reaktion darauf hat der US- Kongressein System von Handelssanktionen konzipiert, wonach hohe Steuernauf Importe aus Ländern mit hohen Treibhausgasemissionen eingehobenwürden. Ironischerweise nimmt dieser amerikanische Plan schon Formen an, noch bevor die USA daran gehen, ihre eigenen Emissionenzu senken.
بعد النهاية غير الحاسمة لمحادثات بالي تحت زعامة الأممالمتحدة بشأن البيئة العالمية، تعاظمت المخاوف في دوائر الصناعات فيالولايات المتحدة وأوروبا ـ وخاصة صناعات الحديد، والفولاذ، والأسمنت،والزجاج، والمواد الكيميائية، والورق ـ والتي من المنتظر أن تفرضعليها أية معاهدة جديدة خاصة بالمناخ العديد من القيود التي ستحد منقدرتها على التنافس مع الصناعات المنافسة السريعة النمو فيالصين.
Obwohl vor ein paar Monaten noch wenig Hoffnung bestand,stehen momentan die Chancen für die Umsetzung eines weltweiten Klimaabkommens im Jahr 2010 sehr gut. Darin sollen die Rahmenbedingungen für Maßnahmen in den nachfolgenden Jahrzehntenfestlegt werden.
وعلى الرغم من أن هذا لم يكن مرجحاً منذ بضعة أشهر، إلا أناحتمالات التوصل إلى اتفاق عالمي قوي بحلول العام 2010 وتحديد مسارالعمل لعقود قادمة، باتت الآن أقوى من أي وقت مضى.
Als würden dies nicht reichen, um den Widerstand derchinesischen Regierung gegen ein teures weltweites Klimaabkommen zuerklären, zeigen die Modelle über die wirtschaftlichen Auswirkungendes Klimawandels, dass China tatsächlich zumindest bis Ende dieses Jahrhunderts von der globalen Erwärmung profitieren wird.
وكأن كل هذه الأسباب لم تكون كافية لتفسير معارضة الحكومةالصينية لعقد صفقة كربونية عالمية باهظة التكاليف، فإن نماذج التأثيرالاقتصادي تبين أن الصين سوف تستفيد من الانحباس الحراري العالمي، حتىنهاية هذا القرن على الأقل.