Beispiele
Der Himmel ist wunderbar eingefärbt.
السماء ملونة بشكل رائع.
Das Tuch wurde in einer einzigartigen Farbe eingefärbt.
تم تلوين القماش بلون فريد.
Sie hat ihr Haar blau eingefärbt.
لونت شعرها بالأزرق.
Der Künstler hat sein Bild hell und lebendig eingefärbt.
قام الفنان بتلوين صورته بشكل زاهي وحيوي.
Das Papier ist gleichmäßig eingefärbt.
تم تلوين الورق بشكل متساوي.
Allerdings versucht Frankreich unter Sarkozy auch, sich von seiner bislang tendenziell eher pro-arabisch und pro-palästinensisch eingefärbten Außenpolitik im Nahen Osten ein wenig zu lösen - und auch die Beziehungen mit Israel deutlich aufzuwerten.
لكن فرنسا تحاول بقيادة ساركوزي أن تتخلص بعض الشيء من سياستها في الشرق الأوسط، التي ما تزال تتسم بميول عربية وفلسطينية حتى اليوم، إضافة إلى تعزيز علاقاتها مع إسرائيل كذلك.
auch Serdar Akar, der 39-jährige Regisseur des kontroversen Films "Tal der Wölfe" hatte sich nach dem sozialrealistisch eingefärbten "Gemide" ("On Board", 1999) auf Fernsehserien spezialisiert.
كما نلاحظ أن "سيردار أكار" ابن التاسعة والثلاثين من العمر ومخرج فيلم "وادي الذئاب" الذي كان موضع نقاش حاد، قد تخصص بالمسلسلات التلفزيونية بعد "غاميدا" ("على السفينة"، 1999) ذي الصبغة الاجتماعية الواقعية.
Und "G.O.R.A."-Regisseur Ömer Faruk Sorak, Jahrgang 1964, stammt direkt aus dem Pool der Werbefilmer. Talentierte Aufsteiger in der Medienbranche finden sich dabei schnell in einer "Turkish Connection" wider, einem mafiös eingefärbten Beziehungsnetzwerk.
وكذلك مخرج فيلم "G.O.R.A." عمر فاروق سوراك من مواليد عام 1964، الذي أتى مباشرة من مجموعة صانعي أفلام الدعاية. الموهوبون الصاعدون سرعان ما يجدون أنفسهم في "شبكة العلاقات التركية" ذات الطابع المافياوي.
Doch sind zumindest die nationalen Identitäten in Europanicht mehr so stark von den Kriegserinnerungen eingefärbt.
إلا أننا نستطيع على الأقل أن نقول إن الهويات الوطنية فيأوروبا لم تعد ملونة بذكريات الحرب.