Examples
Im Bereich des Verfassungsrechts gibt es viele komplexe Themen zu erforschen.
في مجال القانون الدستوري ، هناك العديد من الموضوعات المعقدة للبحث.
Er studiert Verfassungsrecht an einer renommierten Universität.
هو يدرس القانون الدستوري في جامعة مرموقة.
Das Verfassungsrecht beinhaltet die Studie der Grundrechte und Freiheiten eines Individuums.
القانون الدستوري يشمل دراسة الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
Verfassungsrecht ist ein zentraler Bestandteil des juristischen Studiums.
القانون الدستوري هو جزء مركزي من دراسة القانون.
Er ist ein Experte für Verfassungsrecht und berät die Regierung in rechtlichen Fragen.
هو خبير في القانون الدستوري ويقدم النصائح للحكومة في القضايا القانونية.
Ibrahim Kaboglu, Professor für Verfassungsrecht in Istanbul, verteidigte als Vorsitzender des Gremiums den Bericht zur Minderheitenfrage.
هذا وقد دافع رئيس المجلس الاستشاري المذكور، إبراهيم كابوغلو، الذي يعمل أستاذا للقانون الدستوري في جامعة اسطنبول عن هذا التقرير الخاص بقضية الأقليات.
stimmt darin überein, wie wichtig und dringend es ist, dass unverzüglich und bedingungslos und nach Maßgabe ihres Verfassungsrechts Unterzeichnungen und Ratifikationen vorgenommen werden, um das baldige Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen herbeizuführen;
توافق على أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
In Afghanistan beruft man sich auf drei grundlegende Rechtsquellen: Verfassungsrecht, Koran und das Gewohnheitsrecht Farhang, dessen umfassendste und strikteste Versionals Paschtunwali (die Art und Weise der Paschtunen) bezeichnetwird.
ففي أفغانستان هناك ثلاثة مراجع قانونية رئيسية: القانونالدستوري، والقرآن، ونظام القانون العرفي المعروف باسم "فرهنك"،والنسخة الأقوى والأشد صرامة من هذا القانون العرفي تعرف باسم "طريقالبشتون".
Ungarn übernimmt das EU- Ruder in einer Zeit der heftigen Debatten über Ministerpräsident Viktor Orbáns Änderung des Verfassungsrechts und die Unterdrückung der Pressefreiheit,gleichzeitig machen sich erneut Sorgen über die finanzielle Zukunftsfähigkeit des Landes breit.
إن دور المجر لتولي رئاسة الاتحاد الأوروبي يأتي في وقت يشهدجدالاً حاداً حول التغيير الذي أدخله رئيس الوزراء فيكتور أوربان علىالقانون الدستوري وقمع حرية الصحافة، فضلاً عن جولة جديدة من المخاوفبشأن الاستدامة المالية للدولة.
Als Reaktion auf jüngste Ereignisse hat Aiman al- Zawahiri, Osama bin Ladens Stellvertreter, eine weit ausholende Powerpoint-ähnliche Analyse über Verfassungsrecht und politische Geschichte Ägyptens herausgegeben.
وفي رده على الأحداث الأخيرة، نشر أيمن الظواهري، الرجلالثاني على رأس تنظيم القاعدة، تحليلاً مضجراً أشبه بملفات الباوربوينت للقانون الدستوري والتاريخ السياسي المصري.
Diese ungewöhnliche Vorgangsweise, die vor Militärkommissionen gestattet ist, widerspricht allerdingssämtlichen Grundsätzen amerikanischer Bundesgesetze, des Verfassungsrechts und des Völkerrechts.
لكن هذا الإجراء الغريب الذي تسمح به اللجان العسكرية، يخالفمعايير القانون الفيدرالي، والدستوري، والدولي.
Laut Wells Dixon, einem Anwalt im Center for Constitutional Rights ( Zentrum für Verfassungsrechte), der einige Häftlingevertritt, kann die Regierung Obama es nicht riskieren, die Folterpraktiken als Verbrechen zu bezeichnen, deshalb nennt sie sie„geheime Quellen und Methoden“, die vor Gericht nicht preisgegebenwerden dürfen. „ Ich darf Ihnen nicht einmal erzählen, wie meine Klienten gefoltert wurden, oder ich werde strafrechtlich verfolgt“,erklärt er.
وطبقاً لتصريح ويلز ديكسون ، وهو محام بمركز الحقوق الدستوريةويمثل بعض المحتجزين، فإن إدارة أوباما لا تستطيع أن تجازف بوصفممارسات التعذيب بالجرائم، لذا فهي تطلق عليها مسمى ampquot;المصادروالوسائل السريةampquot; التي لا يمكن الكشف عنها في المحكمة. ويضيفديكسون : ampquot;لا أستطيع حتى أن أخبرك عن الطرق التي استخدمتلتعذيب موكليّ وإلا فسوف أقدم إلى المحاكمةampquot;.
Gut funktionierende Demokratien sind in ein komplexes Verfassungsrecht und andere Gesetze eingebettet, die Exekutive, Legislative und Judikative voneinander trennen und die Redefreiheit, Vereinigungsfreiheit und die friedlich zum Ausdruckgebrachten abweichenden Meinungen der Wahlverliererschützen.
إن الديمقراطيات العاملة بشكل كامل تضرب بجذور عميقة فيالقوانين الدستورية المعقدة وغير ذلك من القوانين التي تفصل بينالسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، والتي تحمي حرية التعبير،والتجمع، والمعارضة السليمة من جانب أولئك الذين يخسرونالانتخابات.
Der Kampf um die Wiederherstellung der Verfassungsrechte in Russland trat erstmals im Jahr 2009 in den Vordergrund.
لقد بدأ النضال من أجل استرداد الحقوق الدستورية في روسيايصبح ملحوظاً لأول مرة في عام 2009.
CAMBRIDGE, MASS.: Als man ihn kürzlich nach einer Professorin für Verfassungsrecht fragte, die verhaftet wurde, weilsie an einem von der wichtigsten prokurdischen Partei des Landesbetriebenen Institut Vorträge gehalten hatte, konnte der türkische Innenminister Idris Naim Sahin seine Irritation nicht verbergen:„ Es fällt mir schwer, jene zu verstehen, die sagen, eine Professorin sollte nicht verhaftet werden, während gleichzeitigtausende anderer Menschen in der Türkei verhaftet werden.“
كمبريدج ــ عندما استجوِب مؤخراً بشأن أستاذ القانون الدستوريالذي اعتقل لأنه ألقى محاضرة في معهد يديره الحزب السياسي الرئيسيالمناصر للأكراد، لم يستطع وزير الداخلية التركي إدريس نعيم شاهينإخفاء انزعاجه فقال: "إنني لأجد صعوبة كبيرة في فهم هؤلاء الذينيقولون إننا لا ينبغي لنا أن نعتقل أستاذاً جامعياً في حين يُعتَقَلالآلاف غيره من الناس في تركيا".
Examples
- Im übrigen verstoße die Monopolverlängerung sowohl gegen deutsches Verfassungsrecht als auch gegen europarechtliche Regelungen. | - Gerichtsintern zuständig für das Steuerrecht und damit auch für dieses große Verfahren ist Lerke Osterloh, eine Professorin für Steuer- und Verfassungsrecht. | - Der Spezialist für amerikanisches Verfassungsrecht und Verfassungsgeschichte arbeitete zehn Jahre lang hart daran, das Image der privaten Hochschule aufzupolieren und Spender zu motivieren. | - Fax (0651) 201-3905 Die Forschungsstelle für Europäisches Verfassungsrecht wurde 1994 als Einrichtung des Fachbereichs V - Rechtswissenschaft gegründet. | - Sie soll Kolloquien und gegebenenfalls Publikationen zu solchen Themen initialisieren. 7. Forschungsstelle für Europäisches Verfassungsrecht Leitung: Prof. Dr. Gerhard Robbers. | - Würde diese Garantie gültig, wäre der Bundestag trotz fehlendem Haushaltsgesetz faktisch zum Kauf der gesamten geplanten Luftflotte verpflichtet - ein klarer Verstoß gegen Haushalts- und Verfassungsrecht. | - Mit dabei waren sowohl Schilys Beamte Werner Müller, der im BMI die Abteilung Innere Sicherheit (IS) leitet, und Klaus-Dieter Schnapauff, der im Ministerium für Verfassungsrecht (Abteilung V) verantwortlich ist. | - Auch aus dem Verfassungsrecht der Parteien auf Chancengleichheit könne Westerwelle keinen Anspruch ableiten, zu dem TV-Duell eingeladen zu werden. | - Statt dessen hat man für einen nicht einmal halb so großen Wirkungsbereich, nämlich 350 Millionen Menschen, ein neues Verfassungsrecht geschaffen und Europa rechtlich geteilt. | - So wird Wohnungslosen immer häufiger mit dem Instrument von Sondernutzungssatzungen und der daraus folgenden Vertreibung aus den Innenstadtbereichen das Verfassungsrecht auf Freizügigkeit verweigert. |
Often Before
- geltendes Verfassungsrecht | - Europäisches Verfassungsrecht | - verfassungswidriges Verfassungsrecht | - deutschem Verfassungsrecht | - geltende Verfassungsrecht | - geltendem Verfassungsrecht | - nationales Verfassungsrecht | - zynisches Verfassungsrecht | - deutsches Verfassungsrecht | - amerikanisches Verfassungsrecht |
Often After
- Verfassungsrecht aus dem Spiel | - Verfassungsrecht Gebrauch |