Er hat großen Überdruss an seinem Job.
هو يشعر بالملل الشديد من عمله.
Mein Überdruss über die tägliche Routine wächst.
الملل الذي أشعر به تجاه الروتين اليومي ينمو.
Sie konnte ihren Überdruss über die Situation nicht verbergen.
لم تستطع إخفاء الملل الذي تشعر به من الوضع.
Überdruss und Frustration waren in seinem Gesicht zu sehen.
كانت الضجر والإحباط واضحين على وجهه.
Ich verspürte einen wachsenden Überdruss an der Monotonie des Lebens.
بدأت أشعر بالملل المتزايد من رتابة الحياة.
Ohnehin sitzen im Schauprozess überwiegend nicht jene Jungen, die politischer Überdruss und Freiheitsdrang auf die Straßen trieb. Sondern die Bindeglieder zwischen ihnen und dem System: Grauhaarige, die wie Hajjarian Fleisch vom Fleische der Islamischen Republik sind. Mit ihnen endlich aufzuräumen, dazu ist jetzt Gelegenheit.
فعلى أي حال معظم الذين يمثلون في هذه المحاكمة الصورية ليسوا من الشباب الذين خرجوا إلى الشوارع بعد الانتخابات بسبب الكبت السياسي ومصادرة الحريات؛ بل حلقات الوصل بينهم وبين النظام - أشخاص شعرهم مليء بالشيب، يعتبرون مثل حجاريان من لحم ودم جمهورية إيران الإسلامية. وأخيرًا أتت الفرصة الآن للقضاء عليهم.
Zudem käut Chávez bis zum Überdruss die Ansicht wieder,andere seien an den Übeln Lateinamerikas schuld.
إنشافيز حريص بصورة تثير الغثيان على الحديث بشكل لا ينقطع عنفكرة مفادها أن الآخرين مسئولون دوماً عن العلل التي تعاني منهاأميركا اللاتينية.
Bis zum Überdruss wiederholten sie, dass diese Kathedraleals Denkmal des Sieges über Napoleon erbaut wurde, dessen Wiederkehr sich heuer zum 200. Mal jährt.
ولقد ذكروا مراراً وتكراراً أن الكاتدرائية أقيمت كنصب تذكاريللانتصار على نابليون، والذي يصادف هذا العام الاحتفال بالذكرىالمائتين له.
Die europäischen Nato- Mitglieder würden zudem ihre Soldatenlieber heute als morgen abziehen, und auch in den USA macht sichder Überdruss an dem Krieg in Afghanistan breit.
أما البلدان الأوروبية الأعضاء في حلف شمال الأطلنطي والتيأرسلت قواتها إلى أفغانستان فإنها تفضل سحب هذه القوات اليوم قبلغد.
Wenn sie sich jedoch hochmütig weigern ... ( , dann lasse sie , ) - diejenigen , die bei deinem Herrn sind , preisen Ihn doch bei Nacht und Tag , ohne Überdruß zu empfinden .
« فإن استكبروا » عن السجود لله وحده « فالذين عند ربك » أي فالملائكة « يسبحون » يصلون « له بالليل والنهار وهم لا يسأمون » لا يملون .
Wenn sie sich hochmütig weigern - diejenigen , die bei deinem Herrn sind , preisen Ihn doch Nacht und Tag , ohne Überdruß zu empfinden .
« فإن استكبروا » عن السجود لله وحده « فالذين عند ربك » أي فالملائكة « يسبحون » يصلون « له بالليل والنهار وهم لا يسأمون » لا يملون .
Wenn sie sich jedoch hochmütig weigern ... ( , dann lasse sie , ) - diejenigen , die bei deinem Herrn sind , preisen Ihn doch bei Nacht und Tag , ohne Überdruß zu empfinden .
فإن استكبر هؤلاء المشركون عن السجود لله ، فإن الملائكة الذين عند ربك لا يستكبرون عن ذلك ، بل يسبحون له ، وينزِّهونه عن كل نقص بالليل والنهار ، وهم لا يَفْتُرون عن ذلك ، ولا يملون .
Wenn sie sich hochmütig weigern - diejenigen , die bei deinem Herrn sind , preisen Ihn doch Nacht und Tag , ohne Überdruß zu empfinden .
فإن استكبر هؤلاء المشركون عن السجود لله ، فإن الملائكة الذين عند ربك لا يستكبرون عن ذلك ، بل يسبحون له ، وينزِّهونه عن كل نقص بالليل والنهار ، وهم لا يَفْتُرون عن ذلك ، ولا يملون .
Damit werden Überdruss, Schmerz und Sorgen dieser Welt weggewaschen und es ist das erste Bad eines Neugeborenen in der nächsten Welt.
التطهير يرمز إلى التخلص من عناء هذا العالم والآلام والرغبات ويرمز أيضاً للاستحمام الأول لولادة جديدة
Solange sie mich fürchten, können sie mich hassen bis zum Überdruss.
دعهم يكرهونني.هكذا طالما انهم يخشونني