Examples
Ich muss ein Problem in meiner Wohneinheit melden.
أنا بحاجة للإبلاغ عن مشكلة في وحدتي السكنية.
Die Wohneinheit wird regelmäßig gereinigt und instand gehalten.
يتم تنظيف وصيانة الوحدة السكنية بانتظام.
In unserer Wohneinheit gibt es drei Schlafzimmer und zwei Bäder.
في وحدتنا السكنية هناك ثلاث غرف نوم وحمامين.
Die Mietpreise für Wohneinheiten in der Gegend sind sehr hoch.
أسعار إيجار الوحدات السكنية في المنطقة مرتفعة جدا.
Die Wohneinheit ist komplett möbliert und hat eine moderne Küche.
الوحدة السكنية مفروشة بالكامل ولديها مطبخ حديث.
Ich stolperte über einen Bericht des Bagdad-Korrespondenten der Zeitschrift Mohammad Al-Mohammadi. Er beschrieb darin, was den Palästinensern in der Wohnsiedlung im Stadtteil Bagdads ‘Baladiat’ geschah. Dort leben 1.600 Familien in 800 Wohneinheiten, durchschnittlich zwei Familien in einer 60 m² großen Wohnung.
وعثرت في ثناياه على تقرير كتبه مراسل المجلة في بغداد، محمد المحمدي، وصف فيه ما تعرض له الفلسطينيون الذين يعيشون بالمجمع السكني بمنطقة البلديات (1600 عائلة موزعة على 800 وحدة سكنية، بمعدل عائلتين في الشقة التي لا تزيد مساحتها على 60 مترا مربعا).
Der Bau dieser Siedlungen oder vielmehr die Zustimmung, die die israelische Regierung jüngst gegeben hat, um die geplanten Siedlungen sowie neue Wohneinheiten in dem vergrößerten Stadtgebiet von Jerusalem zu bauen, die neuen Stadtgrenzen, die Israel eigenwillig und einseitig und gegen jede UNO-Prinzipien festgelegt hatte, sind ein Beweis dafür, dass Olmert dem Druck der religiösen Extremen und anderen Extremisten im eigenen Lager weicht.
إنَّ بناء هذه المستوطنات أو لنقل الموافقة التي أعطتها الحكومة الإسرائيلية مؤخرًا لبناء المستوطنات المزمع بناؤها وكذلك إنشاء وحدات سكنية جديدة داخل محيط مدينة القدس الذي تم توسيعه، بالإضافة إلى حدود المدينة الجديدة التي رسمتها إسرائيل حسب أهوائها ومن طرف واحد، معارضةً بذلك مبادئ الأمم المتحدة، لهي خير دليل على أنَّ أولمرت يتراجع أمام ضغط المتطرّفين المتديّنين والمعسكرات المتطرّفة الأخرى الموجودة في بلده.
Neuntausend neue israelische Wohneinheiten sind für die Siedlungen in Palästina angekündigt worden, die Anzahl der Straßensperren im Westjordanland hat sich erhöht, und der Würgegriff um Gaza wurde verschärft.
فقد أعلنت إسرائيل عن تشييد تسع آلاف وحدة سكنية جديدة فيالمستوطنات الإسرائيلية القائمة على الأراضي الفلسطينية، كما تزايدعدد حواجز الطرق المقامة داخل الضفة الغربية، وأصبح حصار غزة أشدإحكاماً.
In Mexiko allein fehlen schätzungsweise sechs Millionen Wohneinheiten.
ويقدر العجز في الإسكان في المكسيك وحدها بحوالي ستة ملايينوحدة سكنية.
Der Bau von Wohneinheiten in den Siedlungen ist jetzt um45 % höher als in den neun Monaten vor Annapolis.
فقد ارتفعت معدلات بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الآنإلى ما يزيد على 45% عما كانت عليه أثناء الأشهر التسعة التي سبقتأنابوليس.
Um möglichst viele Wohneinheiten bauen zu können, achtendie Wohnungsbauministerien darauf, dass die Projekte Mindestanforderungen unterhalb einer bestimmten Kostenschwelle pro Stück erfüllen.
ولتعظيم عدد الوحدات المشيدة، يحرص وزراء الإسكان على التأكدمن أن المشاريع تلبي مواصفات الحد الأدنى الذي يمثل عتبة معينة منالتكاليف عن كل وحدة.
Das ist eine Menge Wohneinheiten, nicht viel Zeit.
هذا يعني المزيد من وحدات السكن، ولا وقت كاف لهذا