Beispiele
Die Lokalverwaltung ist verantwortlich für die Infrastruktur in der Stadt.
الإدارة المحلية مسؤولة عن البنية التحتية في المدينة.
Mitarbeiter der Lokalverwaltung helfen dabei, den öffentlichen Verkehr zu organisieren.
يساعد موظفو الإدارة المحلية في تنظيم النقل العام.
Die Lokalverwaltung hat das Budget für das nächste Jahr genehmigt.
وافقت الإدارة المحلية على الميزانية للعام القادم.
Bürger können ihre Anliegen direkt bei der Lokalverwaltung anmelden.
يمكن للمواطنين تقديم مشكلاتهم مباشرة إلى الإدارة المحلية.
Die Lokalverwaltung ist dafür zuständig, lokale Gesetze zu erlassen und durchzusetzen.
الإدارة المحلية مسؤولة عن سن وتنفيذ القوانين المحلية.
Kriminelle Organisationen haben aber auch tiefgreifende Auswirkungen auf die Gemeinwesen, indem sie in diesen kriminelle Wirtschaftsaktivitäten fördern, die die etablierten Systeme der Lokalverwaltung unterminieren.
غير أن للمنظمات الإجرامية آثار عميقة كذلك على المجتمعات المحلية من خلال تشجيع اقتصادات محلية إجرامية تقوّض دعائم أنظمة الحكم المحلي القائمة.
Bei der Bewertung der von den vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen erzielten Fortschritte wird der Sicherheitsrat besonders auf die von ihnen beschlossenen und angewandten Gesetze und sonstigen Vorschriften, ihre Politiken und ihre Einstellung unter anderem in den folgenden Bereichen achten: Bekämpfung der Diskriminierung, der Korruption und der Wirtschaftskriminalität, Verbreitung von Hass durch die Medien, Unterstützung der ethnischen Vielfalt und der Aussöhnung, echte Übertragung von Befugnissen, geordnete und dauerhafte Rückkehr, wirksame Tätigkeit der Versammlung und der politischen Parteien, Disziplinarverfahren für den öffentlichen Dienst, Aufbau einer professionellen, politisch neutralen und multiethnischen Zentral- und Lokalverwaltung mit dem Ziel, für jede Volksgruppe auf gleichberechtigter Grundlage öffentliche Dienstleistungen bereitzustellen, eine effiziente Strategie für die sichere Rückkehr der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, konstruktive Beziehungen zur Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) und volle Mitwirkung am direkten Dialog mit Belgrad.
”وعند تقييم التقدم الذي تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، سيولي المجلس انتباهـــا خاصــا لمـا تعتمــده وتنفِّــذه هـــذه المؤسسات من قوانــين وأحكام وما تنتهجه من سياسات وأساليب، ضمن أمور أخرى، في المجالات التالية: مكافحة التمييز والفساد والجرائم الاقتصادية ونشر الكراهية بواسطة وسائط الإعلام، فضلا عن دعم التعدد الإثني والمصالحة، والنقل الحقيقي للسلطات، والعودة المنظمة والمستدامة، والسير الفعال لأعمال مجلس البلديات والأحزاب السياسية، والإجراءات التأديبية للخدمة المدنية، وبناء إدارة مهنية محايدة سياسيا ومتعددة الإثنيات، على الصعيدين المركزي والمحلي، من أجل توفير الخدمات العامة لكل طائفة على قدم المساواة، واستراتيجية فعالة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة، والتعاون البنّاء مع بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمشاركة الكاملة في الحوار المباشر مع بلغراد.
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär außerdem, unter Berücksichtigung der einschlägigen Studien und Empfehlungen der interessierten Parteien und internationalen Organisationen Empfehlungen für mögliche neue institutionelle Regelungen abzugeben, die dem Ziel des Aufbaus eines demokratischen und multiethnischen Kosovo Rechnung tragen, um die Wirksamkeit der Lokalverwaltung zu erhöhen, indem zentrale, übertragbare Befugnisse an die lokalen Behörden und Gemeinden abgetreten werden.
”ويطلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية الجديدة الممكنة التي تراعي تحقيق هدف بناء كوسوفو على أساس ديمقراطي ومتعدد الإثنيات، بغية السماح بتشكيل حكومة محلية أكثر فعالية عن طريق نقل المسؤوليات المركزية غير المقتصرة على سلطة محددة إلى السلطات المحلية والطوائف في كوسوفو، مع مراعاة الدراسات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الأطراف والمنظمات الدولية المعنية.
Die Art und Weise der Organisation dieser Lokalverwaltung wird Gegenstand weiterer Gespräche zwischen den interessierten Parteien im Kosovo sein.
وستخضع كيفية تنظيم الحكومة المحلية لمزيد من المناقشة بين الأطراف المعنية في كوسوفو.
Über ein weltweites Netz von 675 Lokalverwaltungen haben zahlreiche Städte Zielwerte für die Emissionssenkung festgelegt und führen Klimaschutzmaßnahmen durch.
ومن خلال شبكة عالمية لـ 675 حكومة محلية، وضعت مدن كثيرة أهدافا لخفض الانبعاثات وتقوم بتنفيذ سياسات لحماية المناخ.
Im Hinblick auf schnellere Fortschritte bei der Umsetzung greifen immer mehr Regierungen, darunter Landesregierungen und Lokalverwaltungen, auf marktgestützte Mechanismen oder Wirtschaftsinstrumente zurück, um Mängel und Verzerrungen bei Anreizen für Unternehmen und Verbraucher zu beheben.
وعملا على التعجيل بإحراز التقدم في التنفيذ، يستخدم عدد متزايد من الحكومات، بما فيها حكومات الولايات والحكومات المحلية، آليات ترتكز على السوق أو أدوات اقتصادية لمواجهة حالات القصور والتشوهات في حوافز دوائر الأعمال التجارية والمستهلكين.
betont, dass der Abschluss des Abzugs aller ausländischen Truppen aus dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo sowie die baldige Schaffung einer alle Parteien einschließenden Übergangsregierung im Land, die dafür sorgt, dass die Kontrolle der Zentralregierung wieder hergestellt wird und dass bestandfähige Lokalverwaltungen ermächtigt werden, die Ressourcenausbeutung zu schützen und zu regeln, wichtige Schritte sind, um der Plünderung der natürlichen Ressourcen der Demokratischen Republik Kongo ein Ende zu setzen;
يشـدد على أن إتمام سحب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وإنشاءَ حكومة انتقالية جامعة لكل الأطراف في البلد في وقت مبكر، بما يكفل إعادة فرض سلطة الحكومة المركزية وتمكين إدارات قادرة على الاستمرار من حماية أنشطة الاستغلال وتنظيمها، خطوتان هامتان على طريق إنهاء نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
Die Krise setzte diesen Ausgaben ein Ende, entweder durchnationale Regierungen ( Griechenland), durch Lokalverwaltungen( Spanien), die Baubranche ( Irland und Spanien) oder den Finanzsektor ( Irland).
ثم أنهت الأزمة ذلك الإنفاق، سواء من جانب الحكومات الوطنية(اليونان)، أو الحكومات المحلية (أسبانيا)، أو قطاع البناء (أيرلنداوأسبانيا)، أو القطاع المالي (أيرلندا).
Um die Haushaltsfäulnis der Landes aufzuhalten, muss Japaneinen Konsens darüber erreichen, welche Art sozialer Leistungen dienationale Regierung und die Lokalverwaltungen anbieten sollten, wielange und zu welchem Preis.
ولوقف هذا التفسخ المالي فيتعين على اليابان أولاً أن تتوصلإلى الإجماع على نوع الخدمات الاجتماعية التي يتعين على الحكومةالوطنية والحكومات المحلية أن تقدمها، ولأي مدة، وبأيةتكاليف.
Doch könnten politisches Missmanagement und strukturelle Schwächen im Finanzsektor und in den Lokalverwaltungen die Bemühungen untergraben, das Wachstum zu schützen.
ولكن سوء الإدارة السياسية ونقاط الضعف البنيوية في القطاعالمالي والحكومات المحلية قد تؤدي إلى تقويض الجهود الرامية إلىالحفاظ على النمو.