الإدراك الذاتي {إدراك الشخص لنفسه}
Beispiele
Die Selbstwahrnehmung ist ein wichtiger Teil der menschlichen Psyche.
الإدراك الذاتي هو جزء مهم من النفس البشرية.
Eine starke Selbstwahrnehmung hilft bei der Vermeidung von Konflikten.
يساعد الإدراك الذاتي القوي في تجنب الصراعات.
Selbstwahrnehmung ist der erste Schritt zur Selbstverbesserung.
الإدراك الذاتي هو الخطوة الأولى نحو التحسين الذاتي.
Wir sollten uns bemühen, unsere Selbstwahrnehmung zu verbessern.
يجب أن نسعى لتحسين الإدراك الذاتي لدينا.
Gute Führer haben eine genaue Selbstwahrnehmung.
القادة الجيدون يمتلكون إدراكًا ذاتيًا دقيقًا.
Die Erfahrung der Verbannung ist für die Selbstwahrnehmung der meisten Tschetschenen das Schlüsselereignis des 20. Jahrhunderts.
وتشكّل تجربة التشريد بالنسبة لمعظم الشيشان الحدث الأهم في القرن العشرين فيما يتعلق بإدراكهم لهويتهم ومصيرهم.
Das Verhalten und die Selbstwahrnehmung der Amerikanerzeigen, mit welcher Leichtigkeit ein zivilisiertes Land ohneöffentliche Diskussion die großangelegte Tötung von Zivilistenbetreiben kann.
إن السلوك الأميركي والمفاهيم الذاتية التي ينبني عليها تكشفعن راحة الضمير التي قد تنخرط بها دولة متحضرة في مجزرة واسعة النطاقلمدنين دون أن يتسبب هذا في إثارة النقاش والجدل العام.
Wie andere uns Franzosen sehen, beeinflusst unsere Selbstwahrnehmung, und nichts ist schlimmer für uns, als mit Gleichgültigkeit oder gar überhaupt nicht wahrgenommen zuwerden.
ذلك أن الطريقة التي ينظر بها إلينا الآخرون تؤثر على الكيفيةالتي ننظر بها إلى أنفسنا، ولا شيء أكثر إثارة للانزعاج والقلق فياعتقادنا من أن يُنظَر إلينا بأي قدر من عدم المبالاة، أو الأسوأ منذلك ألا يلاحظ وجودنا أحد على الإطلاق.
Die Selbstwahrnehmung als Gulliver, der durch politische Zwerge mittels des Völkerrechts, der Vertragssysteme und dermultilateralen Institutionen gefesselt und niedergehalten wurde,setzte sich zunehmend in der außenpolitischen Elite der USAdurch.
والحقيقة أن تخلي أميركا عن هذا التقليد العظيم لم يبدأ حينتعرضت الولايات المتحدة للهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر2001. بل لقد بدأ ذلك خلال السنوات الأخيرة من الحرب الباردة، حينبدأت الولايات المتحدة في النظر إلى نظام المعاهدات الدولية والمؤسساتالدولية بالكامل باعتباره عقبة أمام تحقيق مصالحها الخاصة.
Diese veränderte Selbstwahrnehmung der Türkei prägt auchihre bisher missglückte Kampagne, als Friedensvermittler zwischen Israel und seinen arabischen Feinden Syrien und Hamasaufzutreten.
ولقد أسهم التغير الحاصل في الكيفية التي تنظر بها تركيا إلىذاتها في تشكيل مساعيها المحـبَـطة حتى الآن للعمل كوسيط سلام بينإسرائيل وأعدائها من العرب، سوريا وحماس.
Der Elan der Türkei, als Friedensmittler zwischen Israelund seinen arabischen Feinden zu dienen, Erdogans lautstarkes Eintreten für die Palästinenser und seine Ambitionen, als Vermittler im Nuklearstreit zwischen dem Iran und dem Westenaufzutreten, spiegeln die veränderte Selbstwahrnehmung der Türkeials regionale Führungsmacht wider.
والواقع أن رغبة تركيا الشديدة في لعب دور وسيط السلام بينإسرائيل وأعدائها العرب، ومناصرة أردوغان للقضية الفلسطينية بشكلصاخب، وادعاءه لعب دور الوسيط في النزاع النووي بين إيران والغرب، كلذلك يعكس تغير نظرة تركيا إلى نفسها بوصفها زعيماً إقليمياً.
Sie widersteht Ihrer Tendenz zur Selbstwahrnehmung... und entscheidet sich mit Ihrem liebevollen Freund Doug etwas trinken zu gehen.
، تقاوم رغبتها في الظهور" "! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ