Das Bruttoinlandsprodukt (BNP) ist die Summe des Werts der Dienstleistungen und Güter, die der private und öffentliche Sektor in einem Land im Laufe einer bestimmten Periode produziert.
الناتج القومي الإجمالي (BNP) هو مجموع قيمة الخدمات والسلع التي ينتجها القطاع الخاص والقطاع العام في بلد ما خلال فترة محددة.
Der Wert des Bruttoinlandsprodukts wird zur Bewertung der wirtschaftlichen Leistung eines Landes herangezogen.
تستخدم قيمة الناتج القومي الإجمالي لتقييم الأداء الاقتصادي للبلاد.
Das Bruttoinlandsprodukt spiegelt die wirtschaftliche Stärke eines Landes wider.
الناتج القومي الإجمالي يعكس القوة الاقتصادية للبلد.
Das Wirtschaftswachstum eines Landes kann anhand der Bruttoinlandsprodukt-Raten gemessen werden.
النمو الاقتصادي للبلد يمكن قياسه بمعدلات الناتج القومي الإجمالي.
Das Bruttoinlandsprodukt kann ein Indiz für das allgemeine Wohlstandsniveau in einem Land sein.
يمكن أن يكون الناتج القومي الإجمالي مؤشرًا على المستوى العام للرفاهية في بلد.
vom Bausektor (Suez, Alstom, Vinci) über die Nahrungsmittel- (Danone, Bell, Castel) und die Automobilindustrie (Peugeot, Renault, Michelin) bis hin zu Dienstleistungsanbietern (wie u.a. den Banken BNP, Société Générale), dem Touristikunternehmen Accord oder der Supermarktkette Carrefour.
من قطاع البناء (شركة سويس Suez وألستوم Alstom وفينجي Vinci) إلى صناعة المواد الغذائية (شركة دانونه Danone وبيلّ Bell وكاستل Castel) وصناعة المركبات (بيجو Peugeot ورينو Renault وميشلينغ Michelin) وكذلك شركات الأعمال الخدمية (مثل مصرف BNP ومصرف سوسيتييه جينرال Société Général)، وشركة أكورد السياحية أو مجموعة أسواق كارفور Carrefour.
Khaleda Zia (61) steht der "Bangladesh National Party" (BNP) vor. Sie ist die Witwe des 1981 ermordeten Militärgenerals und ehemaligen Präsidenten Bangladeschs. Nach seinem Tod wurde sie auf den politischen Schild ihres Mannes gehoben.
تشغل خالدة ضياء البالغة من العمر 61 عامًا رئاسة "حزب بنغلادش الوطني". وهي أرملة رئيس بنغلادش الأسبق الجنرال الذي اغتيل في عام 1981. بعد رحيل زوجها تمّ تنصيبها في المنصب السياسي الذي كان يحتله زوجها.
Die neue Regierung muss sich auch der zunehmenden Islamisierung Bangladeschs stellen. Die fundamentalistische "Jamaat-e-Islami" gehörte der letzten Regierung unter Khaleda Zia und ihrer BNP an.
كذلك يجب على الحكومة الجديدة أن تواجه الأسلمة المتزايدة لبنغلادش. تعدّ "الجماعة الإسلامية" من أنصار الحكومة السابقة التي شكَّلتها خالدة ضياء و"حزب بنغلادش الوطني".
Der Reformprozess Bangladeschs wird ohne Unterstützung der politischen Lager der BNP und der AL keine Chance haben. Das bekam auch der Nobelpreisträger Muhammad Yunus zu spüren.
لن تكون هناك فرصة من أجل عملية إصلاح في بنغلادش من دون دعم ومساندة المعسكرين السياسيَّين المتمثِّلين في "حزب بنغلادش الوطني " وحزب "رابطة عوامي". بدأ أيضًا محمد يونس الحاصل على جائزة نوبل للسلام يشعر بذلك.
Heute kommen nur ein paar Prozentpunkte des israelischen BNP aus der Landwirtschaft. Aus diesem Grund benötigt die Wirtschaft heute weniger Wasser als in früheren Zeiten.
فالزراعة تشكل نسبة ضئيلة من الناتج الوطني المحلي في إسرائيلاليوم؛ ونتيجة لهذا فإن اقتصادها أصبح يحتاج إلى كميات أقل من المياهمقارنة بالحال في السنوات الماضية.
Von dieser Änderung ermuntert, erhob der kleinere Koalitionspartner der BNP, Jamaat-e- Islami – eine noch immer engmit Pakistan verbundene Partei mit Verbindungen zu den Milizen –die Forderung nach Einführung der Scharia (dem islamischen Gesetz).
وبتشجيع من هذا التغيير شرع الشريك الأصغر في ائتلاف الحزبالوطني البنجلادشي، المتمثل في "جماعة الإسلام"، التي كانت على صلاتبالمليشيات والتي ما زالت على علاقات وثيقة بباكستان، في الدعوة إلىفرض الشريعة الإسلامية.
Die BNP scheint den religiösen Extremismus als Mittel zubetrachten, die Macht der oppositionellen Awami League zu brechen,die überwiegend von der weltlich eingestellten, in den Städtenlebenden Mittelschicht unterstützt wird.
وعلى ما يبدو أن الحزب الوطني البنجلادشي ينظر إلى التطرفالديني باعتباره أداة لكسر شوكة "عصبة أوامي" المعارضة، والتي تلقىدعماً واسع النطاق مـن قِـبَل الطبقة المتوسطة من العلمانيين وأهلالمدن.
Indische Geheimdienstvertreter behaupten, dass der Führereines Koalitionspartners der BNP, Mufti Fazlul Haque Amini, Verbindungen zur verbotenen bewaffneten Islamistengruppe Harkat-ul- Jihad-al- Islami, oder Huji, unterhält, die ihrerseitsangeblich mit Al Qaida in Verbindung steht.
ويزعم مسئولون في الاستخبارات الهندية أن زعيم أحد شركاءائتلاف الحزب الوطني البنجلادشي، المفتي فضل الحاكي أميني، يقيم صلاتقوية بالجماعة الإسلامية المسلحة المحظورة "حـركة الـجهاد الإسلامي"،والتي يُـزْعَم أنها بدورها مرتبطة بتنظيم القاعدة.
Im August 2007 stürzte die Entscheidung der BNP Paribas,einer der führenden französischen Geschäftsbanken, zwei ihrer Hedgefonds im Zuge der Subprime- Krise zu schließen alleeuropäischen Banken in jenem Sommer in eine Liquiditätskrise.
في أغسطس/آب من عام 2007، كان القرار الذي اتخذته المجموعةالمصرفية بي ان بي باريباس بإغلاق اثنين من صناديق التحوط التابعة لهاوالمعرضة لقطاع الرهن العقاري الثانوي سبباً في التعجيل بأزمة السيولةالتي ضربت كل البنوك الأوروبية في ذلك الصيف.
In diesem Jahr steht die große Rivalin der BNP im Fokus,die Société Générale.
وفي عامنا هذا، كان بنك سوسيتيه جنرال، منافس بي ان بي، فيدائرة الضوء.