Beispiele
Der Junge wurde im Fluss ertränkt
غُرِق الصبي في النهر.
Er hätte beinahe seinen Bruder ertränkt
كاد يغرق أخاه.
Viele Menschen wurden während der Überschwemmung ertränkt
تم غرق الكثير من الناس خلال الفيضان.
Sie hatte Angst, ertränkt zu werden
كانت تخاف من الغرق.
Der Schiffsbrüchige wurde im Ozean ertränkt
غُرِق الناجي من السفينة في المحيط.
Die Vernunft wurde in Blut ertränkt. Es scheint, als wäredie Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfeldergewichen.
فقد غرق العقل والمنطق في الدماء، وبات الأمر وكأن سياسةالمقبرة حلت محل سياسة الأمل.
Bei einem Vorfall war ein Trainer ins Becken gestürzt undwurde von Tilly und zwei anderen Walen ertränkt.
في الحادثة الأولى، وقع أحد المدربين في بركة المياه فأغرقهتيلي ومعه حوتان آخران.
Laut Wang Youqin, dem Verfasser von Victims of the Cultural Revolution , wurden, nachdem Mao die Roten Garden empfangen und mitdem „gewalttätigen Kampf“ beauftragt hatte, mehr als 1700 Menschenzu Tode geprügelt, verbrüht oder ertränkt. Weitere 100.000 wurdenaus ihren Wohnungen vertrieben.
وطبقاً للكاتب وانج يوكين مؤلف كتاب "ضحايا الثورة الثقافية"،فبعد أن استقبل ماو الحرس الأحمر وأصدر إليهم تعليماته بالكفاحالعسكري، راح أكثر من 1700 مواطن صيني ضحية للضرب أو الإغراق أوالإحراق بسوائل حارة حتى الموت، وأخرج أكثر من مائة ألف آخرين منديارهم.
( Es wird ihnen ) wie den Leuten Pharaos und denen ( ergehen ) , die vor ihnen waren : Sie hielten die Zeichen ihres Herrn für eine Lüge , darum ließen Wir sie zugrunde gehen um ihrer Sünden willen , und Wir ertränkten die Leute Pharaos ; sie alle waren Frevler .
« كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذَّبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون » قومه معه « وكلّ » من الأمم المكذبة « كانوا ظالمين » .
Da beschloß er , sie aus dem Lande zu vertreiben ; doch Wir ertränkten ihn und diejenigen , die mit ihm waren , allesamt .
« فأراد » فرعون « أن يستفزهم » يخرج موسى وقومه « من الأرض » أرض مصر « فأغرقناه ومن معه جميعا » .
Und Wir halfen ihm gegen das Volk , das Unsere Zeichen verwarf . Sie waren wahrlich ein ruchloses Volk ; so ertränkten Wir sie alle .
« ونصرناه » منعناه « من القوم الذين كذبوا بآياتنا » الدالة على رسالته أن لا يصلوا إليه بسوء « إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين » .
Und das Volk Noahs : Als sie die Gesandten verleugneten , ertränkten Wir sie und machten sie zu einem Zeichen für die Menschen . Und Wir haben für die Ungerechten eine schmerzliche Strafe bereitet .
« و » اذكر « قوم نوح لما كذبوا الرسل » بتكذيبهم نوحا لطول لبثه فيهم فكأنه رسل ، أو لأن تكذيبه تكذيب لباقي الرسل لاشتراكهم في المجيء بالتوحيد « أغرقناهم » جواب لما « وجعلناهم للناس » بعدهم « آية » عبرة « وأعتدنا » في الآخرة « للظالمين » الكافرين « عذابا أليما » مؤلما سوى ما يحل بهم في الدنيا .
Dann ertränkten Wir die anderen .
« ثم أغرقنا الآخرين » فرعون وقومه بإطباق البحر عليهم لما تم دخولهم في البحر وخروج بني إسرائيل منه .
Dann ertränkten Wir hernach jene , die zurückblieben .
« ثم أغرقنا بعد » بعد إنجائهم « الباقين » من قومه .
So erfaßten Wir einen jeden in seiner Sünde ; es waren unter ihnen welche , gegen die Wir einen Sandsturm schickten , und welche , die der Schrei ereilte , und welche , unter denen Wir die Erde versinken ließen , und welche , die Wir ertränkten . Und nicht Allah wollte ihnen Unrecht tun , sondern sie taten sich selbst Unrecht .
« فكلا » من المذكورين « أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا » ريحاً عاصفة فيها حصباء كقوم لوط « ومنهم من أخذته الصيحة » كثمود « ومنهم من خسفنا به الأرض » كقارون « ومنهم من أغرقنا » كقوم نوح وفرعون وقومه « وما كان الله ليظلمهم » فيعذبهم بغير ذنب « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » بارتكاب الذنب .