Examples
Ich werde in der Arbeit oft abgelenkt.
أنا مشتت الذهن في العمل غالبًا.
Bitte hören Sie auf, mich abzulenken, ich muss mich konzentrieren.
من فضلك توقف عن تشتيت ذهني، يجب أن أركز.
Er war so abgelenkt, dass er seine Schlüssel vergessen hat.
كان مشتت الذهن لدرجة أنه نسي مفاتيحه.
Leider war ich beim Fahren abgelenkt.
للأسف كنت مشتت الذهن أثناء القيادة.
Meine Gedanken sind abgelenkt, ich kann mich nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
أفكاري مشتتة، لا أستطيع التركيز على عملي.
Bleibe geduldig mit den Gläubigen, die morgens und abends zu ihrem Herrn beten und Sein Wohlgefallen erhoffen! Dein Blick soll ihnen gelten und nicht dorthin wandern, wo er die Freuden des irdischen Lebens sucht. Gehorche nicht jemandem, dessen Herz Wir von Uns abgelenkt haben, so daß er Unserer nicht gedenkt, nach seiner Lust und Laune lebt und ohne Maß handelt.
واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
Abgelenkt sind ihre Herzen. Die Ungerechten sprechen heimlich miteinander und sagen: "Dieser ist nur ein Mensch wie ihr. Wollt ihr dem Zauberwerk zuhören, während ihr es als solches erkennt?"
لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون
Männer, die weder durch Handel noch Geschäfte davon abgelenkt werden, Gottes zu gedenken, die Gebete zu verrichten, Zakat-Abgaben zu entrichten und den Tag zu fürchten, an dem die Herzen und die Blicke erzittern werden.
رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار
Euch hat die Vermehrungssucht so lange abgelenkt,
ألهاكم التكاثر
Gore hat der Welt geholfen, sich Sorgen zu machen. Unglücklicherweise hat dies unsere Aufmerksamkeit von wirklichwichtigen Dingen abgelenkt.
لقد ساعد غور في إثارة مخاوف الناس وقلقهم، ولكن مما يدعوللأسف أن يتسبب ذلك في تحويل انتباهنا عن أمور أخرى على قدر عظيم منالأهمية.
Der Schaden, der durch einen derart entstellten Journalismus angerichtet wird, ist vor allem in Afrika enorm. Afrikanische Wertesysteme werden verletzt, afrikanische Energiewird abgelenkt und der afrikanischen Entwicklung wird einschlechter Dienst erwiesen.
وفي أفريقيا على نحو خاص تتزايد حدة الضرر الذي قد تتسبب فيهمثل هذه الصحافة المشوهة، حيث أنها تسيء إلى القيم الإفريقية، وتشتتالطاقات الإفريقية، وتلحق الضرر بالتنمية الإفريقية.
Möglicherweise hat die Partei erkannt, dass eineunterhaltene und abgelenkte Bevölkerung weniger dazu neigt, sichüber den politischen Kurs zu beschweren, und deshalb gestattet,dass Unterhaltungsprogramme dem westlichen Modell folgen, was den Bedarf an bis ins Kleinste geregelte Zensur verringert.
وربما أدرك الحزب أن الترفية عن جماهير الشعب، وبالتاليتشتيتها، سيجعلها أقل ميلاً إلى التذمر بشأن السياسة العامة، فسمحلبرامج الترفيه بتبني النموذج الغربي، مما قلل الحاجة إلى الرقابةالدقيقة.
Durch die übermäßige Konzentration auf die Inflation wurdedie Aufmerksamkeit von der grundlegenderen Frage der Finanzstabilität abgelenkt.
وكذلك فكرة استهداف التضخم: كان التركيز المفرط على التضخمسبباً في تحويل الانتباه عن مسألة أكثر جوهرية، وهي الاستقرارالمالي.
Obwohl also die „ Wirtschaftswissenschaften durchaus einigeswissen, haben sie auch einiges an Relevantem vergessen und wurdendurch vieles abgelenkt.”
نتيجة لهذا، "ورغم أن علم الاقتصاد يعرف قدراً لا بأس به"،فإنه "نسي قدراً كبيراً وثيق الصلة، وتشتت بفعل قدر هائل آخر منالمعلومات".
Oder die Wirtschaftswissenschaft bleibt eine Disziplin, diedas meiste von dem, was sie einst wusste, vergisst und sich selbsterlaubt, fortwährend abgelenkt, verwirrt und in der Verweigerung zubleiben.
أو ربما يظل الاقتصاد فرعاً من العلوم ينسى دوماً أغلب ماعرفه ذات يوم، ويسمح لنفسه على نحو مستمر بالتشتت والارتباك والخلطوالإنكار.