Eine Open-Air-Ausstellung mitten in Berlin
dokumentiert den Weg von der friedlichen
Revolution in der DDR bis zur Wiedervereinigung
der beiden deutschen Staaten. Es ist die Geschichte
von Menschen, die mutig ihr Schicksal in die Hand
nahmen.
يوثق معرض يقام في الهواء الطلق في قلب العاصمة برلين
طريق "الثورة السلمية" التي وقعت في جمهورية ألمانيا
الديمقراطية السابقة وحتى اللحظة التي أعيد فيها توحيد كلا
البلدين الألمانيين. إنها قصة أناس تولوا زمام مصائرهم بأيديهم
في شجاعة.
Damit wurden die
guten Besucherzahlen vom Vorjahr wieder erreicht. Bei
strahlendem Sommerwetter nutzten viele Gäste den Besuch
der Marathon-Wettbewerbe in Berlin-Mitte im Rahmen der
Leichtathletik-Weltmeisterschaft zu einem Abstecher ins
Bundeskanzleramt, Bundespresseamt und andere Häuser.
وبهذا أمكن تحقيق نفس أعداد
الزائرين في العام الماضي. ففي أوقات سطوع شمس الصيف ينتهز
كثير من الزوار وجودهم لمشاهدة سباقات الماراثون في وسط برلين
التي تقام في إطار بطولة العالم لألعاب القوى، ينتهزون هذه الفرصة
للقيام بزيارة قصيرة إلى مكتب المستشارية والأبنية الأخرى.
Gleichwohl war bei der Berliner Demonstration Mitte Februar zu spüren: Weite Teile der Friedensbewegung sind zufrieden damit, dass die Bundesregierung das Land in der Irak-Frage zumindest nicht in das Lager um George W. Bush und Tony Blair geführt hat.
ولاشك أن هذا كان واضحاً في مظاهرات برلين منتصف شهر شباط (فبراير)، حيث أيدت أجزاء كبيرة من حركة السلام الحكومة الاتحادية لأنها لم تقد ألمانيا، على الأقل فيما يتعلق بقضية العراق، إلى معسكر جورج بوش الإبن وتوني بلير.