Examples
Die Jugendbeschäftigung ist ein wichtiger Schritt zur wirtschaftlichen Selbstständigkeit.
تشغيل الشباب هو خطوة مهمة نحو الاستقلالية الاقتصادية.
Die Regierung plant neue Maßnahmen zur Förderung der Jugendbeschäftigung.
تخطط الحكومة لإجراءات جديدة لتعزيز تشغيل الشباب.
Ein signifikanter Anstieg der Jugendarbeitslosigkeit betont die Notwendigkeit der Jugendbeschäftigung.
يؤكد الارتفاع الكبير في البطالة بين الشباب على ضرورة تشغيل الشباب.
Jugendbeschäftigung ist ein Hauptziel für nachhaltige Entwicklung.
تشغيل الشباب هو هدف رئيسي للتنمية المستدامة.
Es ist unerlässlich, Strategien zur Förderung der Jugendbeschäftigung zu entwickeln.
من الضروري تطوير استراتيجيات لتعزيز تشغيل الشباب.
begrüßt die in dem Ergebnis der Plenartagung auf hoher Ebene der sechzigsten Tagung der Generalversammlung enthaltene Verpflichtung, das Ziel der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für Jugendliche zum zentralen Ziel der diesbezüglichen nationalen und internationalen Politiken sowie der nationalen Entwicklungsstrategien, namentlich der Armutsbekämpfungsstrategien, zu machen, unter anderem durch die Ausarbeitung nationaler Aktionspläne für die Jugendbeschäftigung sowie indem den zur Durchführung dieser Pläne erforderlichen Ressourcen hohe Priorität zugewiesen wird, und legt in dieser Hinsicht den maßgeblichen Interessenträgern nahe, die Regierungen auch weiterhin auf Antrag bei ihren Bemühungen um die Ausarbeitung und Durchführung nationaler Lageberichte und Aktionspläne zu unterstützen;
ترحب بالالتزام الوارد في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة بجعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للشباب هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، بوسائل منها وضع خطط عمل وطنية لتوظيف الشباب، فضلا عن إعطاء الأولوية في تلك الاستراتيجيات لتوفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطط، وتشجع، في هذا الصدد، أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة مساعدة ودعم جهود الحكومات، بناء على طلبها، في إعداد وتنفيذ استعراضات وخطط عمل وطنية؛
betont, wie wichtig die Arbeit des Netzwerks für Jugendbeschäftigung als Mechanismus für den Austausch und die gegenseitige Unterstützung und Überprüfung ist, und legt den Mitgliedstaaten, den Vereinten Nationen und den Partnerorganisationen nahe, das Netzwerk auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu stärken und auszuweiten;
تؤكد أهمية عمل شبكة توظيف الشباب، باعتبارها آلية للتبادل والدعم والاستعراض فيما بين الأقران، وتشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة على تعزيز الشبكة وتوسيعها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
ersucht die Kommission für soziale Entwicklung, bei den Erörterungen zu ihrem Schwerpunktthema „Förderung der Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle“ auf ihrer sechsundvierzigsten Tagung auch das Thema Jugendbeschäftigung zu behandeln und dabei unter anderem die in dem Bericht des Generalsekretärs über die Weiterverfolgung des Weltaktionsprogramms3 enthaltenen Empfehlungen zur Jugendbeschäftigung zu berücksichtigen, und bittet die jungen Menschen und die Jugendorganisationen, zu diesen Erörterungen beizutragen;
‏22 -‏ تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تدرج في دورتها السادسة والأربعين مسألة عمالة الشباب في المناقشات المتعلقة بموضوعها ذي الأولوية ”تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع“، مع مراعاة جملة أمور منها التوصيات المتعلقة بعمالة الشباب الواردة في تقرير ‏الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي(3)، وتدعو الشباب ومنظمات الشباب إلى المشاركة في تلك المناقشات؛
Jugendbeschäftigung und Qualifizierung im Kontext der Globalisierung fördern
تشجيع عمالة الشباب وتنمية مهاراتهم في سياق العولمة
Im Jahr 2000 richtete das System der Vereinten Nationen ein Hochrangiges Netzwerk für Strategien zur Jugendbeschäftigung ein, das die kreativsten Köpfe aus der Privatindustrie, der Zivilgesellschaft und der Wirtschaftspolitik vereinigt.
وفي عام 2000 أنشأت منظومة الأمم المتحدة الشبكة الرفيعة المستوى للسياسات المعنية بتشغيل الشباب - بالاعتماد على أكثر القادة إبداعا في صناعات القطاع الخاص وفي المجتمع المدني وفي مجال السياسات الاقتصادية.
Neben der Ausarbeitung von Grundsatzempfehlungen soll das Netzwerk die öffentliche Meinung mobilisieren und zu Maßnahmen zu Gunsten der Jugendbeschäftigung anregen.
ومن المتوقع أن تعمل الشبكة، بالإضافة إلى وضع توصيات بشأن السياسات، على تعبئة الرأي العام واتخاذ إجراءات لصالح تشغيل الشباب.
Als Maßnahme zur Beseitigung dieser Spannungsursache habe ich zusammen mit den Leitern der Weltbank und der Internationalen Arbeitsorganisation das Netzwerk für Jugendbeschäftigung eingerichtet, das Partner aus dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft einzubinden sucht, um kreative Lösungen für die Jugendarbeitslosigkeit und die damit verbundenen Probleme zu finden.
ومن أجل التصدي لمصدر التوتر هذا، قمت بإنشاء شبكة لتوظيف الشباب، بالتعاون مع رئيس كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وهي شبكة ترمي إلى حمل الشركاء في القطاع الخاص والمجتمع المدني على إيجاد حلول مبتكرة لبطالة الشباب ومواجهة التحديات المتصلة بذلك.
bekräftigt den in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen30 enthaltenen Beschluss der Staats- und Regierungschefs, Strategien zu entwickeln und umzusetzen, die jungen Menschen überall eine reale Chance geben, menschenwürdige und produktive Arbeit zu finden, begrüßt in diesem Zusammenhang die Initiative des Generalsekretärs zur Schaffung eines Netzwerks für Jugendbeschäftigung und bittet den Generalsekretär, derartige Initiativen weiter zu verfolgen;
تعيد تأكيد قرار رؤساء الدول والحكومات، الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (4) ، بوضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصا حقيقية للحصول على عمل لائق ومنتج، وترحب في هذا السياق بمبادرة الأمين العام بإنشاء شبكة لتشغيل الشباب، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه المبادرات؛
Förderung der Jugendbeschäftigung
تعزيز تشغيل الشباب
unter Hinweis auf die auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen seit 1990 und im Rahmen ihrer Folgeprozesse eingegangenen Verpflichtungen bezüglich der Jugendbeschäftigung und diese bekräftigend,
وإذ تذكِّر بالتعهدات المرتبطة بتشغيل الشباب والتي صدرت في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، وتعيد تأكيد تلك التعهدات،