Examples
Die Priester führen die Kulthandlung in der Kirche durch.
يقوم الكهنة بعمل الطقوس الدينية في الكنيسة.
Die Kulthandlungen sind ein wesentlicher Bestandteil ihrer Religion.
عمل الطقوس الدينية هو جزء أساسي من دينهم.
Er wurde ausgebildet, um die alten Kulthandlungen durchzuführen.
تم تدريبه على عمل الطقوس الدينية القديمة.
Die Kulthandlungen unterscheiden sich je nach Kultur und Religion.
تختلف عمل الطقوس الدينية حسب الثقافة والدين.
Viele glauben, dass Kulthandlungen ihnen Glück bringen.
يعتقد الكثيرون أن عمل الطقوس الدينية يجلب لهم الحظ.
d) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und die Rechte aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
(د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
c) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und das Recht aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
(ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
fordert alle Staaten auf, wie in der Erklärung über die Beseitigung aller Formen von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Überzeugung vorgesehen, das Recht aller Personen anzuerkennen, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür einzurichten und zu unterhalten;
تهيب بجميع الدول أن تعترف بحق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إنشاء الأماكن اللازمة لتلك الأغراض وتعهدها، وفقا لما هو منصوص عليه في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
d) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und das Recht aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
(د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
fordert alle Staaten auf, wie in der Erklärung über die Beseitigung aller Formen von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Überzeugung vorgesehen, das Recht aller Personen anzuerkennen, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür einzurichten und zu unterhalten;
تهيب بجميع الدول أن تعترف بحق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وإنشاء الأماكن اللازمة لتلك الأغراض وتعهدها، وفق ما هو منصوص عليه في الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
fordert alle Staaten auf, wie in der Erklärung über die Beseitigung aller Formen von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Überzeugung vorgesehen, das Recht aller Personen anzuerkennen, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür einzurichten und zu unterhalten;
تهيب بجميع الدول أن تعترف بحق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وإنشاء الأماكن اللازمة لتلك الأغراض وتعهدها، وفق ما هو منصوص عليه في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
h) die anhaltende Diskriminierung der Angehörigen von Minderheiten, einschließlich der Bahá'í, Christen, Juden und Sunniten, namentlich die Fälle willkürlicher Festnahmen und Inhaftierungen, die Verweigerung der freien Ausübung von Kulthandlungen oder der öffentlichen Erledigung gemeinschaftlicher Angelegenheiten sowie die Missachtung der Eigentumsrechte;
(ح) استمرار التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، ومن ذلك التمييز ضد البهائيين والمسيحيين واليهود والسنيين، ويشمل ذلك حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والحرمان من حرية العبادة أو من القيام بأمور طائفية بصورة علنية، وعدم مراعاة حقوق الملكية؛
So ist es . Und wenn einer die Kulthandlungen Allahs hoch ehrt , so ist es ( ein Ausdruck , der ) von der Gottesfurcht der Herzen ( herrührt ) .
« ذلك » يقدر قبله الأمر ، مبتدأ « ومن يعظم شعائر الله فإنها » أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن تُستَحسَنَ وتُستمنَ « من تقوى القلوب » منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .
Gott hat die Kaba , das heilige Haus , für die Menschen zum Erfüllungsort ihrer Kulthandlungen gemacht , sowie den heiligen Monat , die Opfertiere und die Halsgehänge . Dies , damit ihr wißt , daß Gott weiß , was in den Himmeln und was auf der Erde ist , und daß Gott über alle Dinge Bescheid weiß.
« جعل الله الكعبة البيت الحرام » المحرم « قياما للناس » يقوم به أمر دينهم بالحج إليه ودنياهم بأمن داخله وعدم التعرض له وجبي ثمرات كل شيء إليه ، وفي قراءة قيما بلا ألف مصدر قام غير معل « والشهر الحرام » بمعنى الأشهر الحرم ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب قياما لهم بأمنهم من القتال فيها « والهدي والقلائد » قياما لهم بأمن صاحبهما من التعرض له « ذلك » الجعل المذكور « لتعلموا أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم » فإن جعله ذلك لجلب المصالح لكم ودفع المضار عنكم قبل وقوعها دليل على علمه بما هو في الوجود وما هو كائن .
Sprich : Mein Gebet und meine Kulthandlung , mein Leben und mein Sterben gehören Gott , dem Herrn der Welten .
« قل إن صلاتي ونسكي » عبادتي من حج وغيره « ومحياي » حياتي « ومماتي » موتي « لله رب العالمين » .