Er stilisierte das Porträt auf eine sehr einzigartige Weise.
قام بتصفية البورتريه بطريقة فريدة جدا.
Sie stilisierten die alten traditionellen Geschichten, um sie moderner zu machen.
قاموا بتنسيق القصص التقليدية القديمة لجعلها أكثر حداثة.
Der Künstler hat die Skulptur auf eine Weise stilisiert, die den Betrachter fasziniert.
قام الفنان بتنسيق التمثال بطريقة تفتن المشاهد.
Das Designerteam stilisiert die Einrichtung, um einen minimalistischen Look zu erreichen.
يقوم فريق التصميم بتنسيق الديكور للوصول إلى مظهر بسيط.
Der Regisseur hat die Filmszenen stilisiert, um die Atmosphäre der 1920er Jahre wiederzugeben.
صاغ المخرج مشاهد الفيلم لإعادة تجسيد أجواء العشرينيات.
Autoren der globalen Islamkritikerszene stilisieren Tariq Ramadan, den in der Schweiz aufgewachsenen Enkel von Hassan al-Banna, dem Gründer der ägyptischen Muslimbruderschaft, zur Symbolfigur für die Gefahr des verkappten Islamismus.
من جانبهم يصر العديد من الكتاب المنتقدين للإسلام على وصف طارق رمضان، الذي ترعرع في سويسرا ويعد أحد أحفاد مؤسس حركة الأخوان المسلمين في مصر حسن البنا، على وصفه كرمز للإسلاموية المقنعة.
Seine Agitation gegen die konstitutionelle Bewegung bezahlte Nuri kurze Zeit später mit dem Leben: Er wurde am 31. Juli 1909 in Teheran öffentlich gehängt – später sollte ihn die islamische Revolution Chomeinis zu einem ihrer Vorreiter stilisieren.
وبعد ذلك بفترة قصيرة دفع الشيخ نوري فضل الله حياته ثمنًا لتحريضه ضدّ الحركة الدستورية؛ حيث تم في الحادي والثلاثين من شهر تموز/يوليو عام 1909 شنقه في طهران أمام الناس - وفيما بعد قُدِّر لثورة الخميني الإسلامية أن تقدِّمه على أنَّه أحد روَّادها.
Die gegenseitige Annäherung schlägt sich auch in den Wahlkampfthemen nieder.
Während sich einige nationalistische Parteiführer als besonders moralisch stilisieren und dies mit dem häufigen Gebrauch arabischer Gebetsfloskeln unterstreichen, geben sich die größeren, islamischen Parteien besonders moderat:
وكذلك ينعكس هذا التقارب المتبادل في موضوعات الحملة الانتخابية. وفي حين يصوِّر بعض قادة الأحزاب القوموية أنفسهم بصورة أخلاقية للغاية ويبرزون ذلك من خلال كثرة استخدام أدعية دينية باللغة العربية، تظهر الأحزاب الإسلامية الأكبر بشكل معتدل للغاية؛
Während arabische Kommentatoren sämtliche Passagiere der Mavi Marmara, ungeachtet ihrer individuellen Motivation, zu selbstlosen Helden stilisieren, hat sich in der westlichen Presse eine andere Art der Verzerrung durchgesetzt: Wer als kritischer Journalist gelten will, der muss nach den "islamistischen Verbindungen" fragen und die Organisatoren der Flotille zumindest als "dubios" bezeichnen.
وبينما يرفع المُعلِّقون العرب جميع الركاب إلى مصافي الأبطال المُضحِّين بأنفسهم بغض النظر عن دوافعهم الفردية تجلى في الإعلام الغربي نوعٌ آخرٌ من انزياغ الصورة، فمن يريد أن يُعتبرُ صحفيًا نقديًا، لا بدَّ له من أنْ يتساءل عن "ارتباط هؤلاء بالإسلامويين" وأن يصف منظمي القافلة بالـ "مشبوهين" على الأقل.
Sollte gar die königliche Familie sich einmal mehr als das Haus Hannover stilisieren?
بل وربما تعيد العائلة المالكة تصميم نفسها على غرار بيتهانوفر.
Einige im Westen haben versucht, unsere aufgewühlten Zeitenzu einem „ Kampf der Kulturen" zu stilisieren.
لقد حاول البعض في الغرب أن يفتعلوا، من الظروف المضطربة التييمر بها العالم، ما أسموه بـ" تصادم الحضارات ".