Sie ist stets pünktlich zur Arbeit gekommen.
كانت دائمًا تأتي إلى العمل في الوقت المحدد.
Er liest stets vor dem Schlafengehen.
يقرأ دائمًا قبل النوم.
Ich trinke stets meinen Kaffee am Morgen.
أنا دائمًا أشرب قهوتي في الصباح.
Wir gehen stets zusammen in die Schule.
نذهب دائمًا معًا إلى المدرسة.
Er ist stets freundlich zu seinem Nachbarn.
هو دائمًا ودود مع جاره.
Hinzu kamen übertriebene Heilsversprechen der Politik, deren Nichteinhaltung stets neue Unsicherheit schürt.
إضافةً إلى أن عدمَ التزامِ الحكومة بوعود النجاة من الأزمة يسبّب في قلاقلَ جديدةٍ.
Wenn ein amerikanischer Präsident eine Reise nach Deutschland ankündigt, sollte er bei aller Kritik stets willkommen sein.
وعندما يعلن رئيس أميركي عن زيارة لألمانيا يتوجب الترحيب به رغم كل الانتقادات.
Denn so viel ist klar. Das stets geforderte Mandat einer Sicherheitstruppe bedeutet, dass man gegebenenfalls auch auf Hisbollah-Kämpfer schießen muss.
من الواضح أن المطالبة بنشر قوات عسكرية على الحدود اللبنانية الإسرائيلية للحيلولة دون استمرار النزاع، قد يؤدي أيضا إلى تبادل للنار مع مقاتلي حزب الله.
Immerhin bedeutet ein Brief stets eine schon im Voraus schriftlich, und somit verbindlich, fixierte Idee.
الرسالة تعني على أي حال أن هناك شيئاً خطيّاً مسبقاً وثمّة فكرة بهذا المعنى ستكون ملزمة.
Seien
Sie überzeugt, dass sich meine Regierung stets der Bedeutung und des Wertes
der transatlantischen Partnerschaft für unsere gemeinsame Zukunft bewusst ist.
وكونوا
سيادتكم على يقين من أن حكومتي على دراية دائمةً بأهمية وقيمة الشراكة عبر الأطلسية لمستقبلنا
المشترك.
Kofi Annan erhält den Preis,
weil er "trotz vieler politischer Enttäuschungen und
persönlicher Verunglimpfungen im Amt stets seiner
Vision von einer friedlicheren Welt treu geblieben ist".
لقد حصل عنان على الجائزة لأنه
"بالرغم من المواقف السياسية الكثيرة المخيبة للآمال وبالرغم مما
تعرض له شخصياً، إلا إنه ظل دائماً وفياً أثناء فترة عمله لإيمانه
بتحقيق عالم أكثر سلاماً".
Nicht nur mit Ihren Werken, sondern auch mit
Ihrem Tun haben Sie sich stets für die
Annäherung und den Ausgleich zwischen den
Menschen verschiedener Nationen und
Kulturen eingesetzt.
لقد عملتم دائماً على تحقيق التقارب والتوازن بين أبناء الأمم
والثقافات المختلفة، ليس فقط من خلال مؤلفاتكم، بل أيضاً من
خلال عملكم.
Gleichzeitig hatte für ihn der konstruktive Dialog und die Suche nach
sachorientierten Lösungen stets Vorrang vor ideologischen Auseinandersetzungen.
وفي الوقت ذاته كان يعطي الأولوية دائماً للحوار البناء
والبحث عن حلول موضوعية وليس للمنازعات الأيديولوجية.
Als ich in Afghanistan war, wurde ich oft gefragt, wie viele Soldaten gebraucht werden. Meine Antwort war stets, dass es auf die Zahl nicht ankäme.
حين كنت هناك، طالما سأُلت عن عدد الجنود الكافي. وكانت إجابتي على الدوام إن الأمر لا يتعلق بالعدد.
Iran und der Irak hätten sich stets wechselseitig beeinflusst, sagt der irakische Soziologe Falah Jaber im Gespräch.
عالم الاجتماع العراقي، فلاح جابر في أثناء الحديث معه إنَّ إيران والعراق كانتا دائمًا تؤثِّران ببعضهما تأثرًا متبادلاً.