Beispiele
Ich bin in großem Staunen über die Schönheit dieser Stadt.
أنا في إعجاب كبير بجمال هذه المدينة.
Ihr Talent erfüllt mich mit Staunen.
موهبتها تجعلني في حالة إعجاب.
Dieses Kunstwerk hat mich in Staunen versetzt.
قد أثار هذا العمل الفني إعجابي.
Die Komplexität des Universums weckt mein Staunen.
تثير تعقيدات الكون إعجابي.
Die Großzügigkeit der Menschen in dieser Stadt löst in mir Staunen aus.
يثير كرم الناس في هذه المدينة إعجابي.
Journalisten und andere Menschen in der deutschen Öffentlichkeit sollten aufpassen, wie sie diese Begriffe benutzen und warum sie immer wieder solchesLabelling machen. Ich kann darüber nur staunen.
ويجب على الصحفيين وغيرهم من الناس في الإعلام الألماني توخي الحذر في طريقة استخدامهم هذه المفاهيم واستخدامهم مرارًا وتكرارًا مثل هذه الأوصاف وأنا لا أستطيع إلاَّ أن أعبر عن استغرابي من ذلك.
Dass die Initiative zu solch einer Konferenz gerade aus dem so konservativen Saudi-Arabien kam, löste in manchen Kreisen ungläubiges Staunen aus. Saleh Al Namlah, stellvertretender Minister für Kultur und Information, kann hingegen keinen Widerspruch feststellen:
وكون هذه المبادرة لعقد مثل هذا المؤتمر أتت من المملكة العربية السعودية، التي تعتبر من أكثر البلدان محافظة، فهذا ما أثار الدهشة والاستغراب لدى بعض الأوساط. وفي المقابل قال الدكتور صالح النملة، وكيل وزارة الثقافة والإعلام في المملكة العربية السعودية، إنَّه لا يستطيع ملاحظة أيَّ تناقض، وأضاف بالقول:
Es reicht also nicht, über Dubai zu staunen, weil es ganze Skylines aus dem Wüstensand schießen lässt und mit Scheich Muhammad bin Raschid einen weltoffenen und höchst ambitionierten Herrscher hat.
إذأً، فإنه من غير الكافي أن نبدي دهشتنا بدبي، لأنها تحول رمال الصحراء إلى حاضرة، ولديها بشخص الشيخ محمد بن راشد حاكم رؤية انفتاحية على العالم وفي أقصى درجات الطموح.
Als Einwohner Londons staune ich über die Art und Weise, inder wir Londoner uns mit den indischen Familienläden und dem von Menschen westindischer Herkunft dominierten öffentlichen Verkehrswesen arrangiert haben und kaum Fragen über ganze Stadtbezirke stellen, die von Bangladeshis oder Chinesen bewohntwerden.
وكمقيم في لندن، فأنا أعجب بالطريقة التي نجحنا بها نحن أهللندن في التأقلم مع محلات العائلات الهندية ووسائل النقل العام التييديرها مواطنون من أصول من غرب الهند، ناهيك عن عدم توجيه الكثير منالأسئلة حول مناطق يقطنها بالكامل بنغاليون أو صينيون.
Obwohl es über 200 Jahre gedauert hat, um zu diesem Punkt zu gelangen, staunen ausländische Beobachter insbesondere in Europa über den Aufstieg Barack Obamas.
ورغم أن الوصول إلى هذه النقطة استغرق مائتين من الأعوام فإنالمراقبين الأجانب، وخاصة في أوروبا، يتعجبون من تفوق أوباماوتميزه.
Darüber, dass sie die Hoffnung auf Befreiung hochhielt, alskaum jemand sich dies auch nur vorstellen konnte – noch nichteinmal Gorbatschow, kann ich immer noch den Kopf schütteln vor Staunen.
ولا زلت حتى الآن أهز رأسي متعجبة من قدرتها على معانقة أملالتحرر المهجور، في وقت حيث عجز الآخرون جميعاً تقريبا ــ وحتىجورباتشوف ــ عن تصوره كاحتمال.
Wilson wird als Urheber des „ Progessivismus“ bezeichnet,welcher – man höre und staune – auch als Ausgangspunkt für Nazismusund Bolschewismus identifiziert wird.
إن أصابع الاتهام توجه إلى ويلسون باعتباره مؤسس "التقدمية"،التي بدورها تعد أيضاً ـ صدق أو لا تصدق ـ نقطة المنشأ للنازيةوالبلشفية.
Zwanzig Jahre später kann man nur staunen, wie brillant siediese Aufgabe bewältigten.
وبعد عشرين عاماً، لا يسعنا إلا أن نتعجب إزاء براعته هووأصحابه في أداء تلك الوظيفة.
Nein , du staunst , und sie spotten .
« بل » للانتقال من غرض إلى آخر وهو الإخبار بحاله وحالهم « عجبتَ » بفتح التاء خطابا للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي من تكذيبهم إياك « و » هم « يسخرون » من تعجبك .
Aber sie staunen , daß zu ihnen ein Warner aus ihrer Mitte gekommen ist . Und die Ungläubigen sagen : " Das ist eine merkwürdige Sache .
« بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم » رسول من أنفسهم يخوّفهم بالنار بعد البعث « فقال الكافرون هذا » الإنذار « شيء عجيب » .
Synonyme
خُيلاء ، تكبُّر
Textbeispiele
- Wohl stund Herren und Frauen das Staunen auf dem Antlitz geschrieben, doch war das Eis nun gebrochen, und aus der stummen und bedrückten ward eine ausbündig heitere Tafelrunde. | - Indem er sich mit den Armen auf den Lehnen des breiten Sorgenstuhles so hoch aufrichtete, daß es uns mit Staunen erfüllte, wandte er den gläsernen Blick ins Weite und stammelte immer in der nämlichen erhobenen Stellung: "Das, das . . . | - Ein gedehntes "Ah!" ließ sich hören, denn vor den Persern stand Nitetis in der kostbaren medischen Hoftracht, von dem Bewußtsein ihrer siegreichen Schönheit stolz erhoben und dennoch mädchenhaft erröthend über das Staunen ihrer Freunde. | - Das Ende der Nitetis flößte namentlich Bartja aufrichtige Teilnahme ein, während der entdeckte Betrug des Amasis alle Anwesenden mit Staunen und Entrüstung erfüllte. | - Darius ließ, als ein würdiges Denkmal seiner Größe, einen herrlichen Palast auf dem Berge Rachmed bei Persepolis erbauen, dessen Trümmer heute noch das Staunen und die Bewunderung der Reisenden erwecken. | - Der Gast schien sich noch von seinem Staunen zu erholen: "Wahrhaftig, ich glaube doch am Ende, ich bin hier in einem verzauberten Schloß. | - Aus einer Gutsrechnung, was an Gerste, Korn, Weizen gewonnen ist, zu welchen Preisen das Holz fortging, wieviel Torf gestochen ist, daraus macht er Schlüsse, zum Etonnement [Staunen] . | - Der Kämmerer sah's mit Staunen und sprach bei sich: "Der weiß adelig zu trinken! | - Das war ein wackrer Mann!" Und er ging weiter; da wuchs das Staunen über den schönen alten Mann, und seine Weisheit, und wie er sich der alten Zeit entsann. | - "Die Majestät des Kaisers hat nicht umsonst den Schmiedege- verzeiht -Euren Schwiegersohn zum Grafen erhoben, nicht umsonst diesen Ehebund begünstigt, zum Staunen Aller. |
Meistens Bevor
- ungläubiges Staunen | - ungläubigem Staunen | - Ungläubiges Staunen | - ungläubige Staunen | - zum Staunen | - ins Staunen | - kindliches Staunen | - freudigem Staunen | - ehrfürchtigem Staunen | - kindlichem Staunen |
Meistens Nach
- Staunen nicht mehr | - Staunen über | - Staunen darüber | - Staunen versetzen | - Staunen lehren | - Staunen versetzte | - Staunen erregender | - Staunen verlernt | - Staunen machende | - Staunen erregende |