Die Regierung hat beschlossen, zusätzliche Truppen in der Region zu stationieren.
قررت الحكومة تمركز قوات إضافية في المنطقة.
Die Armee ist seit mehreren Monaten in dem Gebiet stationiert.
لقد تم تمركز الجيش في المنطقة لعدة أشهر.
Sie werden die Polizeikräfte in der Stadt stationieren, um für Sicherheit zu sorgen.
سيتم تمركز قوات الشرطة في المدينة لضمان الأمان.
Die Friedenstruppen der Vereinten Nationen sind in verschiedenen Konfliktgebieten stationiert.
تم تمركز قوات حفظ السلام للأمم المتحدة في مناطق الصراع المختلفة.
Er wurde stationiert, um die Grenze zu überwachen.
تم تمركزه لرقابة الحدود.
Zum einen wird es im Gazastreifen weder unter den gegenwärtigen noch unter den in naher Zukunft zu erwartenden Umständen eine internationale Friedenstruppe geben. Kein Drittland wird es freiwillig auf sich nehmen, seine Truppen zwischen der Hamas und Israel zu stationieren (oder zwischen Ägypten und der Hamas an der Grenze Gazastreifen-Sinai, an der so genannten Philadelphia-Passage).
أولاً، لَنْ تكون هناك قوة دولية في غزة في الظروفِ الحالية ومن المحتمل في المستقبل القريب. لا توجد بلادٌ ثالثةَ تَتطوّعُ لوَضْع قوَّاتِها بين إسرائيل و"حماس" أَو (على خط فيلادلفي بين غزة وسيناء) بين مصر و"حماس".
Und doch scheint das Südchinesische Meer immer mehr zueinem „ Pekingmeer“ zu werden. Analysten sagen, es wird für Chinadas sein, was das Ochotskische Meer für Sowjetrussland war: ein Meer, tief genug, damit die Marine der Volksbefreiungsarmee dortihre atomgetriebenen Jagd- U- Boote stationieren, die Raketen mit Atomsprengköpfen zünden können.
ولكن برغم هذا فإن بحر الصين الجنوبي يبدو على نحو متزايدوكأنه تحول إلى "بحيرة بكين"، والتي يقول المحللون عنه إنه سوف يصبحبالنسبة للصين كما كان بحر أوخوتسك بالنسبة لروسيا في العهدالسوفييتي: فهو بحر عميق بالقدر الكافي لاستيعاب الغواصات الهجوميةالنووية التابعة لبحرية جيش التحرير الشعبي، وهي الغواصات القادرة علىإطلاق صواريخ تحمل رؤوساً نووية.
In den 1980er Jahren kam es zu schweren Unstimmigkeitenaufgrund der Entscheidung von Präsident Ronald Reagan, in Europa Mittelstreckenraketen zu stationieren.
وفي الثمانينيات وقع شقاق وجدال عميق بشأن قرار الرئيسرونالدريجان بنشر صواريخ متوسطة المدى في أوروبا.
Trotzdem geht der Streit zwischen Vertretern Russlands unddes Westens über die amerikanischen Pläne, in Polen und Tschechienein Raketenabwehrsystem zu stationieren, weiter.
ورغم ذلك، يستمر مسؤولون روس وغربيون في التناطح بشأن الخططالأمريكية لنشر أنظمة دفاع صاروخية في بولندا وجمهوريةالتشيك.
In seiner Rede zur Lage der Nation im November vor demrussischen Parlament warnte Präsident Dmitri Medwedew, dass Russland Kurzstreckenraketen vom Typ Iskander im baltischen Seehafen Kaliningrad stationieren würde, „um das Raketenabwehrsystem in Europa nötigenfalls zu neutralisieren“.
وفي خطاب حالة الأمة الذي ألقاه في نوفمبر/تشرين الثاني أمامالبرلمان الروسي حذر الرئيس الروسي دمتري ميدفيديف من أن روسيا ستنشرصواريخ Iskander قصيرة المدى في ميناء كالينينغراد علي بحر البلطيق"لإبطال مفعول نظام الدرع الصاروخية في أوروبا إن لزمالأمر".
Zudem verst鋜ken sich die Spannungen 黚er die Pl鋘e der Vereinigten Staaten, ein Raketenabwehrsystem in Polen und der Tschechischen Republik zu stationieren, sowie 黚er die steigende Wahrscheinlichkeit, dass eine weitere NATO- Erweiterung Georgieneinschlie遝n w黵de, das Nachbarnland, das immer wohlhabender wird,mit Russland jedoch zerstritten ist.
هذا فضلاً عن التوترات المتصاعدة بشأن تخطيط الولايات المتحدةلإنشاء نظام دفاعي صاروخي في بولندا وجمهورية التشيك، والاحتمالاتالمتزايدة بضم جورجيا إلى منظمة حلف شمال الأطلنطي في إطار التوسعالجديد للمنظمة.
Es ist schwer erkennbar, wie die NATO ohne die Bereitschaft, mehr Truppen zu stationieren und den Kommandeurenmehr Flexibilität einzuräumen, bei der Stabilisierung Afghanistans Erfolg haben kann.
الحقيقة أنه من الصعب أن نتوقع لحلف شمال الأطلنطي أن ينجح فيإعادة الاستقرار إلى أفغانستان ما لم يكن على استعداد للدفع بالمزيدمن القوات ومنح القادة قدراً أكبر من المرونة.
Er wies die nigerianische Nationalversammlung an, Liberia13 Millionen seiner insgesamt 43 Millionen Dollar bilateraler Schulden zu erlassen, nachdem die liberianische Präsidentin Ellen Johnson- Sirleaf ihr Angebot zurückzog, das neue Militärkommando in Liberia zu stationieren.
وبعد ذلك طالب البرلمان النيجيري بحذف 13 مليوناً من أصل دينليبيريا الثنائي الذي بلغ 43 مليون دولار أميركي، وذلك بعد أن سحبتالرئيسة الليبيرية إيلين جونسون سيرليف عرضها باستضافة القيادةالجديدة.
Schließlich kamen wir mit Singapur überein, dort vier Kampfschiffe für küstennahe Gefechte ( Littoral Combat Ships)turnusmäßig zu stationieren, um Singapur und andere Länder der Region bei Manövern, militärischen Übungen und Reaktionen auf Herauforderungen zu unterstützen.
وأخيرا، اتفقناً مع سنغافورة على نشر ما قد يصل إلى أربع سفنقتالية ساحلية هناك على أساس دوري للانضمام إليها ودول أخرى فيالمنطقة في المناورات، والتدريبات، والاستجابة للتحديات.
Es ist unsere Absicht, bis zum Jahr 2020 60 Prozent unserer Flotte im Pazifik zu stationieren. Zudem werden im amerikanischen Verteidigungsbudget Vorkehrungen getroffen, um weiterhin Investitionen in neues und verbessertes, im Pazifik benötigtes Gerät zu tätigen und diese sogar zu steigern.
فنحن نخطط لوضع 60% من أسطولنا البحري في المحيط الباسيفيكيبحلول عام 2020، كما كانت ميزانية الدفاع الأميركية حريصة على الحفاظعلى، بل وتعزيز، الاستثمار في الأصول الجديدة والأكثر قدرة المطلوبةفي المسرح الباسيفيكي.