Beispiele
Dirk ist verantwortlich für die Bewirtung der Gäste auf der Party.
ديرك مسؤول عن تقديم الطعام والشراب للضيوف في الحفلة.
Die Bewirtung bei der Hochzeit war ausgezeichnet.
كان تقديم الطعام والشراب في الزفاف ممتازًا.
Ich freue mich auf die Bewirtung am Ende der Konferenz.
أنا متحمس لتقديم الطعام والشراب في نهاية المؤتمر.
Die Bewirtung in dem Restaurant war sehr gut.
كان تقديم الطعام والشراب في المطعم جيدًا جدًا.
Die Bewirtung unserer Gäste ist eine der wichtigsten Aufgaben bei unserem Event.
تقديم الطعام والشراب لضيوفنا هي واحدة من أهم المهام في حدثنا.
Das wird ihre Bewirtung am Jüngsten Tag sein.
هذا نزلهم يوم الدين
Wer jedoch seinen Herrn fürchtet denen werden Gärten zuteil sein , durcheilt von Bächen ; ewig werden sie darin bleiben , eine Bewirtung von Allah und was bei Allah bereitsteht , ist für die Frommen besser .
« لكن الذين اتقوا ربَّهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين » أي مقدرين بالخلود « فيها نُزُلا » وهو ما يعد للضيف ونصبه على الحال من جَنَّاتٍ والعامل فيها معنى الظرف « من عند الله وما عند الله » من الثواب « خير للأبرار » من متاع الدنيا .
Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn ?
« أذلك » المذكور لهم « خير نزلا » وهو ما يعدّ للنازل من ضيف وغيره « أم شجرة الزقوم » المعدة لأهل النار وهي من أخبث الشجر المرّ بتهامة ينبتها الله في الجحيم كما سيأتي .
( dies ist ) eine Bewirtung von einem Vergebenden , Barmherzigen . "
« نزلاً » رزقاً مهيئاً منصوب بجعل مقدراً « من غفور رحيم » أي الله .
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein .
« هذا نزلهم » ما أعد لهم « يوم الدين » يوم القيامة .
dann ( wird ihm ) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil
( فنزل من حميم ) من إضافة الموصوف إلى صفته .
Das ist ihre Bewirtung am Tag des Gerichtes .
« هذا نزلهم » ما أعد لهم « يوم الدين » يوم القيامة .
Dann wird ihm eine Bewirtung aus heißem Wasser ( zuteil ) ,
( فنزل من حميم ) من إضافة الموصوف إلى صفته .
Wer jedoch seinen Herrn fürchtet denen werden Gärten zuteil sein , durcheilt von Bächen ; ewig werden sie darin bleiben , eine Bewirtung von Allah und was bei Allah bereitsteht , ist für die Frommen besser .
لكن الذين خافوا ربهم ، وامتثلوا أوامره ، واجتنبوا نواهيه ، قد أعدَّ الله لهم جنات تجري من تحت أشجارها الأنهار ، هي منزلهم الدائم لا يخرجون منه . وما عد الله أعظم وأفضل لأهل الطاعة مما يتقلب فيه الذين كفروا من نعيم الدنيا .
Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn ?
أذلك الذي سبق وصفه مِن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله ، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة ، طعام أهل النار ؟