Ich habe die deutsche Staatsangehörigkeit.
أنا حاصل على الجنسية الألمانية.
Meine Staatsangehörigkeit ist auf meinem Reisepass angegeben.
تم تسجيل جنسيتي في جواز سفري.
Er erhält die italienische Staatsangehörigkeit durch seine Mutter.
حصل على الجنسية الإيطالية من خلال والدته.
Sie hat ihre ursprüngliche Staatsangehörigkeit durch Heirat geändert.
غيرت جنسيتها الأصلية بالزواج.
Die Staatsangehörigkeit wird in vielen Fällen von Geburt an vererbt.
في كثير من الحالات، يتم نقل الجنسية من الأب أو الأم إلى الأطفال.
Das zentrale Leitprinzip für die Arbeit der Bundesregierung ist, dass sich humanitäre
Hilfe ausschließlich an den Erfordernissen der Notlage orientiert. Sie wird ohne
Ansehen von Rasse, Geschlecht, Religion, Staatsangehörigkeit, politischer
Überzeugung oder sonstiger Unterscheidungsmerkmale gewährt.
المبدأ الأساسي الذي تسترشد به الحكومة الألمانية في مهمتها هو توجيه المساعدات الإنسانية لسد
الاحتياجات الضرورية في الملمات دون غيرها. وتُمنح هذه المساعدات دون تمييز سواء لاعتبارات مثل
العنصر أو الجنس أو الدين أو الجنسية أو الانتماء السياسي أو أي اعتبارات أخرى تدعو للتمييز.
Ergeben sich in Einzelfällen konkrete Hinweise auf eine Bedrohung,
informieren die Behörden ihre Kolleginnen und Kollegen künftig sofort und
von sich aus. Übermittelt werden dabei Identifikationsdaten wie Name,
Geburtsdatum, Staatsangehörigkeit und Fingerabdrücke verdächtiger
Personen. Und natürlich die Informationen oder Tatsachen, die den
Terrorismusverdacht begründen.
في ضوء الاتفاقية الجديدة يمكن في المستقبل للسلطات في بعض الحالات إبلاغ نظرائها بنفسها فور
حصولها على دلائل ملموسة على وجود تهديد، ويمكن حينها تبادل معلومات شخصية مثل الاسم وتاريخ
الميلاد والجنسية وبصمات الأصابع للأشخاص المشتبه فيهم، وبالطبع أيضاً المعلومات أو الحقائق التي
تعلل الاشتباه في الإرهاب.
Laut Staatsministerin Böhmer soll die Einbürgerungsfeier
andere Menschen aus Zuwandererfamilien ermuntern und ermutigen, ebenfalls
die deutsche Staatsangehörigkeit zu erwerben.
وحسب قول بومر يجب أن تحمس وتشجع احتفالية منح الجنسية أناساً آخرين من أسر مهاجرة على أن
يحصلوا هم أيضاً على الجنسية الألمانية.
Mitglied des Vereins kann jede natürliche Person werden, die ihren Wohnsitz in der Bundesrepublik Deutschland hat und die ----- Staatsangehörigkeit besitzt oder deutscher Staatsbürger mit islamischem Bekenntnis ist.
العضوية من حق كل شخص عادي يقطن في جمهورية ألمانية الاتحادية ويحمل الجنسية التركية أو كل ألماني معتنق للإسلام.
Erwerb einer fremden Staatsangehörigkeit durch Einbürgerung
تجنس بجنسية أجنبية
Verlust der Staatsangehörigkeit durch Eheschließung
فقد الجنسية بالزواج
Verlust der Staatsangehörigkeit durch Entziehung
فقد الجنسية بالتجريد
Verlust der Staatsangehörigkeit kraft Gesetz
فقد الجنسية بقوة القانون
Die Palästinenser selbst haben den Wert des schöngeistigen Verfechters ihrer eigenen Sache schnell erkannt und Barenboim die "palästinensische Staatsangehörigkeit" verliehen.
أما الفلسطينيون فقد أدركوا سريعاً قيمة هذا المدافع الفنان عن قضيتهم ومنحوه "الجنسية الفلسطينية".
Smahi ist optimistisch, dass sich Einwanderer mit französischer Staatsangehörigkeit von solchen Versprechen angesprochen fühlen. Dem Leitmotiv der "préférence nationale", dem Vorrang der Franzosen, könnten sich schließlich auch viele Immigranten anschließen.
يتفاءل فريد سماحي في أنَّ المهاجرين الذين يحملون الجنسية الفرنسية يشعرون بأنَّ مثل هذه الوعود تهمَّهم. من الممكن أن يؤيِّد أيضًا كثير من المهاجرين الفكرة الأساسية القائلة بالـ"أفضلية لأهل الوطن" préférence nationale، أي الأفضلية للفرنسيين: