Examples
Unter den Hallen finden Sie viele Menschen, die Sport genießen.
تحت السقائف، يمكنك العثور على العديد من الأشخاص الذين يستمتعون بالألعاب الرياضية.
Kinder spielen immer in den Hallen an Regentagen.
الأطفال يلعبون دائمًا تحت السقائف في الأيام الممطرة.
Unter den Hallen gibt es ein Restaurant, das leckere Gerichte serviert.
يوجد مطعم تحت السقائف يقدم أطباقًا شهية.
Unter den Hallen können Sie eine Veranstaltung oder ein Meeting planen.
تحت السقائف، يمكنك جدولة حدث أو اجتماع.
Einige der Kunstwerke, die in den Hallen ausgestellt sind, gehören zu den besten, die ich gesehen habe.
بعض الأعمال الفنية المعروضة تحت السقائف هي من بين أفضل الأعمال التي رأيتها.
Das deutsche Stadion ist sicher. Wer diese Tatsache in Frage stellt, ist ein Nörgler und Querulant, als ob es nie eine Eissport- halle in Bad Reichenhall, einen Flughafen in Düsseldorf oder einen Alpentunnel in der Schweiz gegeben hätte.
وكل من يضع حالة الملاعب تلك محل التساؤل فينظر إليه كشخص مهووس لا يكف عن الشكوى، وليس ما حدث عندما انهار سقف حلبة التزلج في ‘باد رايشنهال’ ببعيد عن الأذهان. ويتم تجاهل حوادث مشابهة أخرى وكثيرة، مثلا في مطار ‘دوسلدورف’ أو حادثة النفق في سويسرا.
TOKIO – Im Sommer 2007 sprach ich als Premierminister Japans in der zentralen Halle des indischen Parlaments vom„ Zusammenfließen zweier Ozeane “ – ein Bild aus einem Buch des Mogulprinzen Dara Shikoh von 1655 – und erntete den rauschenden Applaus der versammelten Gesetzgeber.
طوكيو ــ في صيف عام 2007، وفي خطابي الذي ألقيته في القاعةالمركزية للبرلمان الهندي بوصفي رئيساً لوزراء اليابان، تحدثت عن"التقاء البحرين" ــ وهي العبارة التي اقتبستها من عنوان كتاب منتأليف الأمير المغولي دارا شيكوه في عام 1655 ــ فاستقبل المشرعونالمجتمعون حديثي بالتصفيق والاستحسان.
Nichtsdestotrotz hallen in Khameneis Berufung auf das Gesetz die Forderungen vieler Moussavi zugeneigter, konservativer Pragmatiker wider, der nicht in der Position ist, Khameneis Autorität direkt herauszufordern.
ورغم ذلك فإن استحضارخامنئي للقانون يعكس مطالب العديد منالبرجماتيين المحافظين الذين يميلون إلى تأييدموسوي، وهو ليس في وضعيسمح له بتحدي سلطةخامنئي بشكل مباشر.
In einer globalisierten Welt hallen Probleme in einem Teildes Systems schnell anderswo wider.
ففي هذا العالم الذي تحكمه العولمة أصبح بوسع أي مشكلة في أيجزء من النظام أن تؤثر سريعاً على بقية أجزائه.
-In Les Halles? -Ja, gegenüber Saint Eustache.
فى "ليـه هـال" ؟ "آجل , أمام شارع "إستيـش
- Du kannst nicht zu Mike? - Er lässt mich in der Halle warten!
ألا يمكنك أن تقابلة ؟ - لقد جعلنى أنتظر فى البهو -
Ich werfe dieses Ding durchs Fenster, und Ches und ich gehen durch die Halle... in die Stadt, setzen uns in eine Kneipe, stillen unseren Durst... und sehen uns die Spiele an.
سوف آخذ هذا الشيئ اللعين و أرميه عبر النافذة وأنا و (شيزويك) سوف نخرج عبر الفتحة الي وسط المدينة, نجلس في الحانة نأخذ بعض الشراب
Ich bin's, Joanna. Ich warte unten in der Halle.
أنه جوانا أنا تحت فى مدخل البيت
- Wo ist die Kaffeemaschine? - Hinten in der Halle.
أين ماكينة القهوة؟ - فى أسفل الممر -
Kyle wartet in der Halle auf dich.
كايل ينتظرك في الصاله الرياضيه