Beispiele
Die Holzindustrie in Deutschland ist sehr fortgeschritten.
صناعة الخشب في ألمانيا متقدمة جدا.
Die Holzindustrie contribuiert erheblich zur Wirtschaft des Landes.
تساهم صناعة الخشب بشكل كبير في اقتصاد البلاد.
Die Nachhaltigkeit spielt eine große Rolle in der Holzindustrie.
الاستدامة تلعب دورًا كبيرًا في صناعة الخشب.
Viele Arbeitsplätze werden von der Holzindustrie geschaffen.
توفر صناعة الخشب العديد من فرص العمل.
Die innovativen Technologien haben die Holzindustrie revolutioniert.
لقد أحدثت التكنولوجيا المبتكرة ثورة في صناعة الخشب.
ermutigt die Nationale Übergangsregierung Liberias, umgehende Maßnahmen zu ergreifen, um eine wirksame Herkunftszeugnisregelung für den Handel mit liberianischen Rohdiamanten festzulegen, die transparent und international verifizierbar ist, und fordert sie nachdrücklich auf, die holzproduzierenden Gebiete ihrer vollen Gewalt und Kontrolle zu unterstellen und erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Staatseinkünfte aus der liberianischen Holzindustrie nicht zur Schürung des Konflikts oder anderweitig unter Verstoß gegen die Ratsresolutionen verwendet werden, sondern vielmehr für legitime Zwecke zu Gunsten des liberianischen Volkes, namentlich für die Entwicklung;
يشجع الحكومة الانتقالية على الإسراع في اتخاذ خطوات لوضع نظام فعال لشهادات المنشأ للاتجار بالماس الخام الليبري يكون متسما بالشفافية ويمكن التحقق منه دوليا، ويحث الحكومة الانتقالية على فرض سيطرتها ورقابتها بصورة تامة على مناطق إنتاج الأخشاب واتخاذ جميع ما يلزم من خطوات لكفالة عدم استخدام إيرادات الحكومة من صناعة الأخشاب الليبرية في إذكاء جذوة الصراع أو في ما سوى ذلك مما ينتهك قرارات المجلس بل أن تستخدم في الأغراض المشروعة التي تعود بالنفع على شعب ليبريا، ومنها التنمية؛
mit Besorgnis feststellend, dass die Nationale Übergangsregierung Liberias trotz der Einleitung wichtiger Reformen nur begrenzte Fortschritte dabei erzielt hat, die holzproduzierenden Gebiete ihrer vollen Gewalt und Kontrolle zu unterstellen und sicherzustellen, dass die Staatseinkünfte aus der liberianischen Holzindustrie nicht zur Schürung des Konflikts oder anderweitig unter Verstoß gegen die Ratsresolutionen verwendet werden, sondern vielmehr für legitime Zwecke zu Gunsten des liberianischen Volkes, namentlich die Entwicklung;
وإذ يلاحظ مع القلق أنه رغم أن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا شرعت في إجراء إصلاحات هامة، فإنها لم تحقق سوى تقدم محدود نحو فرض سلطتها وسيطرتها بالكامل على مناطق إنتاج الأخشاب ونحو ضمان عدم استخدام عائدات الحكومة من صناعة الأخشاب الليبرية في إذكاء جذوة الصراع أو غير ذلك من أشكال انتهاكات قرارات مجلس الأمن، بل استخدامها في الأغراض المشروعة لمصلحة الشعب الليبري، بما في ذلك في التنمية،
fordert die Regierung Liberias auf, dringend Schritte zu unternehmen, namentlich durch die Festlegung transparenter und international verifizierbarer Prüfungsverfahren, um sicherzustellen, dass die aus dem liberianischen Schiffsregister und der liberianischen Holzindustrie gewonnenen Einkünfte der Regierung Liberias für legitime soziale, humanitäre und Entwicklungszwecke und nicht unter Verstoß gegen diese Resolution verwendet werden, und dem Ausschuss spätestens drei Monate nach Verabschiedung dieser Resolution über die getroffenen Maßnahmen und die Ergebnisse der Prüfungen Bericht zu erstatten;
يهيب بحكومة ليبريا إلى اتخاذ خطوات عاجلة، بما فيها الخطوات المتخذة عن طريق إنشاء نظم لمراجعة الحسابات تتسم بالشفافية والقابلية للتحقق منها دوليا، لضمان أن تستخدم الإيرادات التي تحصل عليها حكومة ليبريا من سجل ليبريا للنقل البحري وصناعة الأخشاب الليبرية في الأغراض الاجتماعية والإنسانية والإنمائية المشروعة، وألا تستخدم على نحو يشكل انتهاكا لهذا القرار، وإلى العودة إلى اللجنة مرة أخرى لتبلغها بالخطوات المتخذة ونتائج عمليات المراجعة المذكورة، وذلك في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
legt der Nationalen Übergangsregierung Liberias eindringlich nahe, die holzproduzierenden Gebiete ihrer vollen Gewalt und Kontrolle zu unterstellen und alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Staatseinkünfte aus der liberianischen Holzindustrie nicht zur Schürung des Konflikts oder anderweitig unter Verstoß gegen die Ratsresolutionen verwendet werden, sondern vielmehr für legitime Zwecke zu Gunsten des liberianischen Volkes, namentlich die Entwicklung;
يحث الحكومة الوطنية الانتقالية على بسط سلطتها وسيطرتها الكاملتين على مناطق إنتاج الأخشاب، واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان عدم استخدام الإيرادات الحكومية المتأتية من صناعة الأخشاب الليبرية في تأجيج الصراع، أو فيما يشكل بأي وجه آخر انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، واستخدامها بدلا عن ذلك في أغراض مشروعة لصالح الشعب الليبري بما في ذلك التنمية؛
legt der Nationalen Übergangsregierung Liberias nahe, Aufsichtsmechanismen für die Holzindustrie einzurichten, die verantwortungsbewusste Geschäftspraktiken fördern, und transparente Rechnungslegungs- und -prüfungsmechanismen zu schaffen, um sicherzustellen, dass die gesamten Staatseinkünfte, einschließlich derjenigen aus dem liberianischen internationalen Schiffs- und Unternehmensregister, nicht zur Schürung des Konflikts oder anderweitig unter Verstoß gegen die Ratsresolutionen verwendet werden, sondern vielmehr für legitime Zwecke zu Gunsten des liberianischen Volkes, namentlich die Entwicklung;
يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على إنشاء آليات للإشراف على صناعة الأخشاب من شأنها تشجيع الممارسات التجارية المتسمة بالمسؤولية، وإنشاء آليات للمحاسبة ومراجعة الحسابات تتسم بالشفافية بما يضمن عدم استخدام جميع الإيرادات الحكومية، ولا سيما الإيرادات المتأتية من سجل السفن والشركات الدولية الليبري في تأجيج الصراع، أو فيما يشكل بأي وجه آخر انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، واستخدامها بدلا من ذلك في أغراض مشروعة لصالح الشعب الليبري، بما في ذلك التنمية؛
fordert die Staaten, die zuständigen internationalen Organisationen und andere Stellen, die dazu in der Lage sind, auf, der Nationalen Übergangsregierung Liberias Hilfe zu gewähren, damit sie die in den Ziffern 7, 11 und 13 genannten Ziele, einschließlich der Förderung verantwortungsbewusster und umweltverträglicher Geschäftspraktiken in der Holzindustrie, verwirklichen kann, sowie bei der Anwendung des am 31. Oktober 1998 in Abuja verabschiedeten ECOWAS-Moratoriums für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika (S/1998/1194, Anlage) behilflich zu sein;
يدعو الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة وسائر الأطراف التي تستطيع تقديم المساعدة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا إلى القيام بذلك من أجل تحقيق الأهداف الواردة في الفقرات 7 و 11 و 13 أعلاه، بما في ذلك تعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والمستدامة بيئيا في صناعة الأخشاب، وإلى تقديم المساعدة في تنفيذ الوقف الذي تفرضه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا المعتمد في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 S/1998/1194)، المرفق)؛
ist der Auffassung, dass die von der Regierung Liberias gemäß Ziffer 10 der Resolution 1408 (2002) veranlassten Prüfungen nicht den Nachweis erbracht haben, dass die aus dem liberianischen Schiffs- und Unternehmensregister und der liberianischen Holzindustrie gewonnenen Einkünfte der Regierung Liberias für legitime soziale, humanitäre und Entwicklungszwecke und nicht unter Verstoß gegen die Resolution 1408 (2002) verwendet werden;
يرى أن عمليات مراجعة الحسابات التي قامت بها حكومة ليبريا عملا بالفقرة 10 من القرار 1408 (2002) لا تبين أن الإيرادات التي تحصلت عليها حكومة ليبريا من سجل السفن والشركات الليبري وصناعة الأخشاب الليبرية تستخدم في أغراض اجتماعية وإنسانية وإنمائية مشروعة، وأنها لا تُستخدم على نحو يشكل انتهاكا للقرار 1408 (2002)؛
Die Stadt... basiert zwar auf der Holzindustrie, diese wurde aber von Umweltschützern versenkt.
ولكن كل ذلك إنهار مع قدوم محبي الأشجار