Beispiele
Das Ausfallrisiko unserer Systeme ist extrem gering.
خطر العطل في أنظمتنا ضئيل للغاية.
Wir haben Vorsichtsmaßnahmen getroffen, um das Ausfallrisiko zu minimieren.
لقد اتخذنا الاحتياطات اللازمة لتقليل خطر العطل.
Die Analyse des Ausfallrisikos ist ein wichtiger Teil unserer Betriebsstrategie.
تحليل خطر العطل هو جزء مهم من استراتيجية العمليات لدينا.
Ein hohes Ausfallrisiko könnte unsere Produktivität stark beeinträchtigen.
قد يؤثر خطر العطل العالي بشدة على إنتاجيتنا.
Vielen Dank für Ihren Vorschlag zur Reduzierung des Ausfallrisikos.
شكرا لك على اقتراحك لتقليل خطر العطل.
Die Behauptung der Europäischen Kommission, diese Abschwächung reflektiere das hohe Ausfallrisiko der Staatsschuldenund nicht die fiskalische Konsolidierung, wird vom Vereinigten Königreich widerlegt, wo das staatliche Risiko von den Märkten alsnicht existent eingestuft wird.
أما زعم المفوضية الأوروبية بأن هذا التباطؤ يعكس ارتفاعمخاطر العجز عن سداد الديون السيادية وليس ضبط الأوضاع المالية فقدكذبته الحال في المملكة المتحدة، حيث ترى الأسواق أن مخاطر العجز عنسداد الديون السيادية غير موجودة تقريبا.
Wie sollte man sonst erklären können, wie Sambia einen Zinsfixieren konnte, der niedriger war als die Rendite für einespanische Anleiheemission, obwohl Spaniens Kreditfähigkeit viermalso hoch ist? Tatsächlich haben alle diese Emittenten von Staatsanleihen, außer Namibia, „spekulative“ Bonitätsbewertungen,was ihre Emissionen in die Kategorie „ Junk- Bond“ fallen lässt undein erhebliches Ausfallrisiko signalisiert.
وإلا فكيف للمرء أن يفسر قدرة زامبيا على الحصول على سعرفائدة أقل من العائد على الإصدارات من السندات الأسبانية، حتى برغم أنتصنيف أسبانيا الائتماني أعلى بأربع درجات؟ الواقع أنه باستثناءناميبيا، فإن كل هذه الإصدارات من السندات السيادية في بلدان جنوبالصحراء الكبرى في أفريقيا تحمل تصنيفات ائتمانية بدرجة "المضاربة"،الأمر الذي يجعلها في فئة "السندات غير المرغوب فيها" ويشير إلى مخاطرعالية متمثلة في العجز عن السداد.
Ihre Währung mag abwerten, aber ein Ausfallrisiko bestehtnicht.
وقد تنخفض قيمة عملاتها نتيجة لهذا، ولكن خطر العجز عن السدادغير وارد بالنسبة لها.
Würden Banker nämlich versuchen, davon zu profitieren,stellt sich die Frage, warum sie nicht langfristige Schuldtitelbevorzugen, deren Ausfallrisiko ebenso hoch ist wie der Nutzen ausimpliziten staatlichen Garantien.
ولكن الإفلاس ليس أمراً سيئاً في كل الأحوال؛ فالمصرفي الذييدير بنكاً يعتمد بالكامل على رأس المال المدفوع، وفي غياب الحاجة إلىالسداد للمستثمرين على الإطلاق، سوف يكون أكثر ميلاً إلى خوض مجازفاتلا مبرر لها.
Dazu muss in erster Linie festgelegt werden, wer das Ausfallrisiko hochrentabler Vermögensverwaltungsprodukte trägt –die Investoren oder die Banken.
وهذا يتطلب في المقام الأول تحديد من يتحمل خطر العجز عنالسداد الذي تفرضه منتجات إدارة الثروة المرتفعة العائد ــ المستثمرأم البنك.
Die Anleger machten sich keine Sorgen über das Ausfallrisiko spanischer oder irischer Staatsanleihen oder diechronisch hohe Staatsverschuldung Italiens.
ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديونالسيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق علىإيطاليا.
Durch Übertragung ihres Rechts, Geld zu drucken, an die Europäische Zentralbank ( EZB) setzten sich die Mitgliedsländereinem Ausfallrisiko aus – so wie Länder der Dritten Welt, die hochin Fremdwährungen verschuldet sind.
فبتحويل حقها في طباعة المال إلى البنك المركزي الأوروبي،عَرَّضَت البلدان الأعضاء نفسها لخطر العجز عن سداد الديون، شأنها شأنبلدان العالم الثالث المثقلة بالديون بالعملة الأجنبية.