Beispiele
Leichtwasserreaktoren sind die gebräuchlichste Art von Kernreaktoren.
مفاعلات الماء الخفيف هي أكثر أنواع المفاعلات النووية شيوعا.
Ein Leichtwasserreaktor verwendet gewöhnliches Wasser als Moderator.
يستخدم مفاعل الماء الخفيف الماء العادي كمعتدل.
Leichtwasserreaktoren sind für ihre hervorragende Sicherheitsbilanz bekannt.
تُعرف مفاعلات الماء الخفيف بسجلها الأمني الممتاز.
Die meisten kommerziellen Kernkraftwerke der Welt verwenden Leichtwasserreaktoren.
معظم محطات الطاقة النووية التجارية في العالم تستخدم مفاعلات الماء الخفيف.
Leichtwasserreaktoren produzieren einen Großteil der weltweit genutzten Kernenergie.
تنتج مفاعلات الماء الخفيف جزءا كبيراً من الطاقة النووية المستخدمة في العالم.
• uns verpflichten, den Bau neuer Leichtwasserreaktoren in Iran durch internationale Gemeinschaftsprojekte im Einklang mit der Satzung der IAEO und dem NVV aktiv zu unterstützen;
• الالتزام بالدعم النشط لبناء مفاعلات جديدة تعمل بالمياه الخفيفة في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار.
• den Bau neuer Leichtwasserreaktoren in Iran, unter Verwendung moderner Technologien, im Rahmen internationaler Gemeinschaftsprojekte im Einklang mit der Satzung der IAEO und dem NVV aktiv unterstützen, auch durch die Genehmigung des Transfers der notwendigen Güter und die Bereitstellung fortschrittlicher Technologie, um seine Kernreaktoren erdbebensicher zu machen;
• الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.
a) aller in dem Informationsrundschreiben INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 in Dokument S/2006/814 aufgeführten Artikel, Materialien, Ausrüstungen, Güter und Technologien, ausgenommen die Lieferung, den Verkauf oder den Transfer, im Einklang mit den Erfordernissen der Ziffer 5 der Resolution 1737 (2006), von Artikeln, Materialien, Ausrüstungen, Gütern und Technologien, die in den Abschnitten 1 und 2 der Anlage des genannten Dokuments aufgeführt sind, sowie denjenigen, die in den Abschnitten 3 bis 6 aufgeführt sind, die dem Ausschuss im Voraus notifiziert wurden, nur soweit sie ausschließlich zur Verwendung in Leichtwasserreaktoren bestimmt sind und wenn die Lieferung, der Verkauf oder der Transfer für die technische Zusammenarbeit notwendig ist, die Iran von der IAEO oder unter deren Dach gewährt wird, wie in Ziffer 16 der Resolution 1737 (2006) vorgesehen;
(أ) جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الجزء 2 (INFCIRC/254/Rev.7/Part 2) من الوثيقة S/2006/814 باستثناء التوريد أو البيع أو النقل، وفقا للاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار 1737 (2006)، للأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في الفرعين 1 و 2 من مرفق تلك الوثيقة، والفروع من 3 إلى 6 حسبما تم إبلاغه مسبقا للجنة، ولا يكون ذلك إلاّ بغرض استخدامها حصرا في مفاعلات الماء الخفيف، وحينما يكون ذلك التوريد أو البيع أو النقل ضروريا للتعاون التقني الذي توفِّره الوكالة الدولية للطاقة الذرية لإيران، أو يُوفَّر تحت إشراف الوكالة حسبما تنص عليه الفقرة 16 من القرار 1737 (2006)؛
i) in Abschnitt B.1 erfassten Ausrüstungen, wenn diese für Leichtwasserreaktoren bestimmt sind;
'1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف؛
Den größten Teil des weltweiten Atomstroms produzieren Leichtwasserreaktoren wie der in Fukushima, die Wasser als primäres Kühlmittel einsetzen.
وتنتج مفاعلات الماء الخفيف مثل تلك في فوكوشيما والتي تستخدمالمياه كمبرد أولي، أغلب الطاقة النووية على مستوى العالم.
Im Gegenzug sollten zwei Leichtwasserreaktoren gebautwerden, um Strom zu erzeugen, und es sollten jährlich 500.000 Tonnen Öl geliefert werden, bis der erste Reaktor den Betriebaufnahm.
وفي المقابل كان من المفترض أن يتم بناء مفاعلين نوويينيعملان بالماء الخفيف لتوليد الطاقة الكهربائية، هذا فضلاً عن توريد500 ألف طن متري من النفط سنوياً لكوريا الشمالية إلى أن يبدأ تشغيلالمفاعل الأول.
Es sieht neben einer weit reichenden Zusammenarbeit inpolitischen und Wirtschaftsfragen auch eine Zusammenarbeit mit dem Iran in nuklearen Fragen vor, bis hin zum Bau und zur Lieferung vonneuesten Leichtwasserreaktoren und den iranischen Zugang zunuklearen Forschung und Entwicklung.
فالإطراف كلها متفقة على ضرورة منع إيران من حيازة الأسلحةالنووية في الوقت المناسب وبكافة السبل اللازمة، ما لم يتم التوصل إلىحل دبلوماسي.