Er liebt es, in der Dusche zu singen.
يحب أن يغني في الحمام.
Meine Tochter hat heute in der Schule ein Lied gesungen.
غنت ابنتي اليوم أغنية في المدرسة.
Wir singen immer zusammen beim Karaoke.
نحن دائما نغني معا في الكاراوكي.
Sie hat das Lied so schön gesungen, dass alle zu Tränen gerührt waren.
لقد غنت الأغنية بشكل جميل لدرجة أن الجميع تأثروا بالدموع.
Lass uns ein Geburtstagslied für Mama singen.
دعنا نغني أغنية عيد ميلاد للأم.
Schon allein aufgrund des "Symbols der Brüderlichkeit" zwischen dem Libanon und Syrien dürfe sie die Syrer nicht für ihre Diktatur abstrafen, so Abi-Saab. "Sing dort für die Freiheit, und Michel Kilo und seine Freunde werden dich in ihren Gefängnissen hören (…), so wie dir all diejenigen, die wegen ihrer Meinung inhaftiert und wegen ihrer Überzeugungen bedrängt werden, zuhören."
وصفها بيار أبي صعب في هذا المقالة بأنها "أيضًا رمز لأخوّة ما، روحيّة وحقيقية، بين لبنان وسوريا" - البلدان المرتبطان ارتباطًا أُسريًا وثيقًا - وبأنَّها في دمشق بين أهلها وفي بيتها: "أنت أرفع من التواطؤ مع أي جلاد، اذهبي وغنّي للحريّة هناك، وسيسمعك ميشال كيلو ورفاقه من سجنهم (...) سيسمعونك، كما يسمعك كل سجناء الرأي، والمضطهدون من أجل قناعاتهم ومبادئهم..."
Und wenn Freitagabend über dem Omdurman-Friedhof die Sonne untergeht, singen hunderte von Sufi-Tänzern zum lauten Rhythmus zahlreicher Trommeln und wirbeln um die Grabstädte eines muslimischen Heiligen herum – in der Tradition eines volkstümlich-islamischen Mystizismus, wie er der NIF ein Dorn im Auge ist.
وعندما تغيب الشمس على مقبرة أم درمان تعج الأرض بأغاني ورقصات وإيقاعات طبول الصوفيين حول ضريح أحد الأولياء المسلمين – وذلك ضمن تقليد صوفي إسلامي شعبي، يعتبر شوكة في حلق الجبهة الإسلامية.
Fabienne Fon Sing
فابين فون سينغ
Dennoch: So düster der Ausblick auch sein mag, irgendwiewird es weitergehen – die Blumen werden blühen, eine leichte Brisedurch die Baumwipfel wehen, die Vögel werden singen und die Kinderlachen.
ولكن على الرغم من كآبة التوقعات التي نسير نحوها مترنحين،فإن الزهور سوف تتفتح، وسوف يحرك النسيم الأشجار، وسوف تغني الطيورويضحك الأطفال.
Doch eine Reihe von „ Aasgeier- Fonds“ – am offenkundigstender von dem Milliardär Paul E. Singer geleitete Hedgefonds Elliott Management – sahen Argentiniens Probleme als Chance an, enormen Profit auf Kosten des argentinischen Volkes zu machen.
ولكن بعض الصناديق "الجشعة" ــ وأسوأها سمعة صندوق التحوطإليوت للإدارة، برئاسة الملياردير بول ئي. سنجر ــ رأت في متاعبالأرجنتين فرصة لجني أرباح هائلة على حساب الشعب الأرجنتيني.
Wahrscheinlich singen sie auch ihre Lobgesänge darauf, dasssie den Finanzinnovationen mehr oder weniger widerstanden haben,und sind dankbar, dass ihre Wirtschaft von der sich ausbreitenden Krise noch nicht in dem Ausmaß betroffen ist wie die USA.
وربما يهللون الآن أيضاً بعد أن قاوموا الإبداعات الماليةالجديدة بدرجة أو أخرى، ويشعرون بالارتياح لأن اقتصادهم لم يتلقى بعدالضربات الناجمة على الأزمة الحالية التي يعاني منها اقتصاد بعظمةاقتصاد الولايات المتحدة.
Wie der Philosoph Peter Singer in seinem Buch One Worldgezeigt hat, bedarf es für eine vereinte Front gegen die größten Probleme der Welt einer grundlegenden Haltungsänderung – weg vom Provinzialismus, hin zu einer Neudefinition von Eigeninteresse.
كما أكد الفيلسوفبيتر سِـنغر في كتابه "عالم واحد"، فإن تشكلجبهة موحدة ضد أضخم المشاكل التي تواجه العالم اليوم سوف يتطلب تحولاًجوهرياً في المواقف ـ بعيداً عن ضيق الأفق وفي اتجاه إعادة تعريفالمصلحة الذاتية.
Ein hochgebildeter Türke, der für eine internationale Organisation tätig ist, hat sich neulich mir gegenüber soausgedrückt: „ Wir spielen Fußball mit ihnen, singen Lieder mitihnen im Fernsehen, machen Geschäfte mit ihnen, haben unsere Menschenrechte verbessert und unsere Politikdemokratisiert.
وكما أعرب لي مؤخراً أحد الأتراك من ذوي التعاليم الراقي،والذي يعمل في منظمة دولية: "نحن نلعب كرة القدم معهم، ونغني معهم فيبرامج التلفاز، ونتبادل معهم التجارة، وكنا حريصين على تحسين وضع حقوقالإنسان، وانتهجنا نهجاً ديمقراطياً في إدارة سياستنا.
Die Plakate trugen die Überschrift: „ To Animals, All Peopleare Nazis“ – eine Formulierung des in Polen geborenen jüdischen Schriftstellers Isaac Bashevis Singer.
وتحمل الملصقات عنوان: "بالنسبة للحيوانات، فإن كل البشرنازيون" ـ وهي عبارة مقتبسة عن الكاتب اليهودي البولندي المولد إسحاقباشيفيز سِـنجر .
Im Gegenteil: Die Organisation nutzte den Holocaust –dessen Grauen wir alle anerkennen –, um, so wie Isaac Bashevis Singer es tat, zu suggerieren, dass es Parallelen gibt zwischen der Art, wie die Nazis die Juden behandelten, und unserer eigenen Behandlung der Tiere.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، إذ كانت الجماعة تقصد استخدامالمحرقة ـ التي نتفق جميعاً على أنها كانت مروعة ـ للتأكيد علىالتشابه بين الطريقة التي تعامل بها النازيون مع اليهود والطريقة التينتعامل بها مع الحيوانات.