Ich kann Ihnen auf jeden Fall bestätigen, dass dieses Projekt morgen startet.
أستطيع أن أؤكد لكم على وجه اليقين أن هذا المشروع سيبدأ غدًا.
Sie werden sicherlich die Ergebnisse unserer Forschung zu schätzen wissen.
سوف تقدر على وجه اليقين نتائج بحثنا.
Ich weiß sicherlich, dass sie die beste Wahl für diese Position ist.
أنا أعلم على وجه اليقين أنها هي الخيار الأفضل لهذا المنصب.
Er wird sicherlich seine Meinung ändern, wenn er die Fakten kennt.
سيغير رأيه على وجه اليقين عندما يعرف الحقائق.
Dieses Unternehmen wird sicherlich in den nächsten Jahren wachsen.
سوف تنمو هذه الشركة على وجه اليقين في السنوات القادمة.
Diese Deutung des Berichts als Instrument amerikanischer Dominanzpolitik tut der Gewissenhaftigkeit des Ermittlers sicherlich unrecht.
ولعل اعتبار هذا التقرير كأداة لهيمنة السياسة الأمريكية أمر يتعارض مع جدية عمل المحقق.
Sicherlich, das Gefahrenpotenzial für derartige Gewaltausbrüche mag längst nicht überall so groß sein, wie an dieser Schule in Berlin. Ein Einzelbeispiel ist die Lehranstalt aber deshalb nicht.
وبالتأكيد فان احتمال انفجار العنف بالحجم الذي حدث في مدرسة نيوكولن ليس وارداً دائماً. لكن ما حدث لا يشكل قطعاً حالة استثنائية.
Sicherlich werde es ein föderal ausgerichtetes System im Irak geben, sagte Merkel. "Ich habe
angeboten, dass Deutschland als ein föderaler Staat bereit ist, hierbei Hilfe zu leisten, um dem Irak
unsere Erfahrungen beim Aufbau eines föderalen Gebildes zuteil werden zu lassen."
وقالت ميركل أنه بالطبع سيكون
هناك في العراق نظام فدرالي، ثم صرحت بقولها: „لقد عرضت أن تقدم ألمانيا – بوصفها دولة فدرالية –
المساعدة في هذا الخصوص، لكي ننقل للعراق خبراتنا في بناء كيان فدرالي.“
Sicherlich ist MENA noch nicht so homogen, wie wir und wie aber auch die Menschen
der Region sich dies wünschen. Aber wir liegen nachbarschaftlich ums Mittelmeer eng beieinander, verfügen über ein
beachtliches gemeinsames Kulturerbe und haben uns viel zu geben.
بالتأكيد لا تتمتع دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بالتجانس الذي يتمناه الناس في المنطقة، ولكننا نتجاور
حول البحر المتوسط ونتشارك في إرث ثقافي لا يستهان به، ولدينا الكثير الذي نعطيه لبعضنا البعض.
Ein erstes Treffen mit dem neuen US-Präsidenten wird es sicherlich bald in
Deutschland geben. Sie werde Obama aber auch herzlich nach Berlin
einladen.
كما أن اللقاء الأول مع الرئيس الأمريكي الجديد سوف يكون بالتأكيد في ألمانيا قريباً . كما أنها سوف تقوم بكل تأكيد بدعوته إلى برلين. .
"Das ist garantiert der falsche
Weg. Eine gründliche Ausbildung ist sicherlich die bessere Lösung- und verspricht langfristig
auch größere Verdienstchancen."
„هذا بل شك هو
الطريق الخطأ، لأن التدريب الجيد هو بكل تأكيد الحل الأفضل ويعِدُ بفرص أوسع للحصول على دخل
لفترات أطول.“
Diese Kundinnen gibt es sicherlich auch
weiterhin, denn hochwertige Mode hat ihre eigene, wohlhabende
Zielkundengruppe, auch in Ägypten. Probleme aufgrund der Wirtschaftskrise
haben aus meiner Sicht wohl eher kleinere Firmen, nicht die großen Konzerne -
die Mittelständler.
هناك دائما هؤلاء العميلات ، لأن الموضة القيمة لها
زبائنها الذين يستطيعون اقتنائها. وهذا في مصر أيضاً.
المشكلات الناتجة عن الأزمة الاقتصادية تؤثر في رأيي على
الشركات الصغيرة وليس الشركات الكبيرة.
Hierbei spielt sicherlich die Qualität des deutschen Handballs eine Rolle, schließlich errang
Deutschland bisher drei Mal den Weltmeistertitel 1938, 1978, 2007. Die Freude über den
Titelgewinn war 2007 besonders groß, da die Weltmeisterschaft in Deutschland stattfand. Das
ganze Land erlebte eine regelrechte Handballeuphorie und die Medien sprachen von einem
„Wintermärchen“.
وتلعب كرة اليد الألمانية دوراً بارزاً، حيث حصلت ألمانيا على بطولة كأس العالم لكرة اليد ثلاث مرات
1938 و 1978 و 2007 ، وكانت بطولة عام 2007 لها مذاق خاص من الفرحة، حيث أقيمت تلك
البطولة في ألمانيا وكانت شاهداً على مدى حماسة الجماهير ووسائل الإعلام الألمانية.
Als ich vor wenigen Wochen das Formel 1-Rennen in Monza auf dem arabischen TV Sender
Al-Jazeera Sports angeschaut habe, ist plötzlich und ohne Vorwarnung der arabisch-sprachige
Kommentator mit einem englisch-sprachigen ausgetauscht worden. So etwas hilft sicherlich
nicht unbedingt, arabische Zuschauer für Formel 1 und andere Motorsport-Serien zu
begeistern.
وعندما كنت أشاهد منذ بضعة أسابيع الفورميولا 1 في منزا على إحدى القنوات التلفزيونية العربية
حدث شيئاً مفاجئاً ودون سابق إنذار، لقد تغير المعلق الناطق باللغة العربية وتم تبديله بمعلق ناطق
باللغة الإنجليزية، وهذا أمر قد يفقد المشاهد العربي حماسته.
Das "chinesische Modell" verfügt sicherlich über eine gewisse Anziehungskraft auf autoritäre Regimes sowie auf Staaten, die von einer Diktatur und einer Staatswirtschaft geprägt sind.
ما من شكّ في أنَّ "النموذج الصيني" يتمتَّع ببعض الجاذبية عند الأنظمة الاستبدادية وكذلك عند الدول التي يغلب عليها طابع الدكتاتورية واقتصاد الدولة.