Beispiele
Die Filme stimulierten einen Gedankenaustausch über die Bedürfnisse und Probleme junger Leute in Oberägypten, gegenseitigen Respekt zwischen Jung und Alt und das Recht seinen eigenen Weg zu gehen. Mehrmaliger spontaner Applaus zeigte das emotionale Miterleben der Zuschauer.
أدت تلك الأفلام إلى حدوث شكل من أشكال تبادل الأفكار بشأن مشاكل الشباب في الصعيد واحتياجاتهم، بشأن الاحترام المتبادل بين الشباب وكبار السن، وكذلك بشأن حق الشباب في اختيار طريق حياتهم. وقد أظهر التصفيق المتكرر والعفوي مدى التفاعل الوجداني الذي عايشه المشاهدون في ذلك اللقاء.
erkennt ferner an, dass der Süd-Süd-Handel ausgeweitet und durch einen stärkeren Marktzugang weiter stimuliert werden sollte;
تعترف كذلك بضرورة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وبضرورة مواصلة زيادة فرص الوصول إلى الأسواق من أجل تحفيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛
erkennt ferner an, dass der Süd-Süd-Handel ausgeweitet und durch einen stärkeren Marktzugang weiter stimuliert werden sollte;
تعترف كذلك بضرورة تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وبضرورة مواصلة تحسين فرص الوصول إلى الأسواق من أجل تحفيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب؛
Außerdem kaufte das WFP in Afrika südlich der Sahara über 590.000 Tonnen Nahrungsmittel im Gesamtwert von mehr als 120 Millionen Dollar und stimulierte damit die lokale Produktion und die lokalen Märkte.
واشترى برنامج الأغذية العالمي أكثر من 590 ألف طن من الأغذية في أفريقيا جنوبي الصحراء بقيمة إجمالية زادت على 120 مليون دولار مما أدى إلى حفز الإنتاج المحلي وتنشيط الأسواق المحلية.
Aber sie haben vergessen, wie alles begann: mitgarantierter Nachfrage, die auch die ehrgeizigsten Arten von Innovation stimuliert.
ولكنهم نسوا كيف بدأ كل شيء: الطلب المضمون الذي يعمل علىتحفيز النوع الأكثر طموحاً من الإبداع.
Überdies würde eine Rezessionsversicherung im Gegensatz zuhaushaltspolitischen Maßnahmen dem Staat keine Kosten verursachen,denn wenn eine solche Versicherung das Vertrauen stimuliert,verhindert man auch das Risiko, gegen das man versichertist.
فضلاً عن ذلك فإن التأمين ضد الركود قد لا يفرض أي تكاليف علىالحكومة، على النقيض من السياسة المالية، وذلك لأنه يحفز الثقة، وبهذاينجح في منع المجازفة التي يستهدفها التأمين.
Um den Einbruch der Nachfrage aus den Industrieländernauszugleichen, hatten sie die Binnennachfrage stimuliert.
فللتعويض عن انهيار الطلب من الدول الصناعية، لجأت الأسواقالناشئة إلى تحفيز الطلب المحلي.
Überschüssige Glukose stimulierte die Bauchspeicheldrüsedazu, Insulin freizusetzen, das die Glukose in das periphere Fettgewebe transportierte, und das die Leber zudem dazu brachte, Glukose als Glykogen ( Leberstärke) zu speichern.
وكان أي جلوكوز زائد يعمل على تحفيز البنكرياس لإفرازالأنسولين، الذي كان يحول الجلوكوز إلى أنسجة دهنية محيطية، وكانأيضاً يجعل الكبد يخزن الجلوكوز والجليكوجين (نشا الكبد).
Es ist nicht überspannt, hier einen Zusammenhangherzustellen: Profite in Milliardenhöhe hängen gegenwärtig davonab, dass Insider wie Chertoff die US- Gesellschaft in einem Zustandder künstlich stimulierten, übertriebenen Wachsamkeit halten, derimmer teurere Technologien erforderlich macht.
وليس من المستهجن أن نضع كل هذا في سياق واضح: إن جنيالمليارات من الدولارات من الأرباح يعتمد على حرص أشخاص مطلعين منأمثال شيرتوف على إبقاء المجتمع الأميركي في حالة من التأهب المبالغفيه والتي تتطلب الاستعانة بتكنولوجيا باهظة التكاليف.
Anders als eine Überbewertung, die lediglich den Verbrauchankurbelt, stimuliert sie die Produktion (und damit die Beschäftigung).
ذلك أن انخفاض قيمة العملة يحفز الإنتاج (وبالتالي تشغيلالعمالة)، على عكس رفع قيمة العملة، الذي يحفز الاستهلاك.