Ich gebe meinen heiligen Schwur, dass ich die Wahrheit sagen werde.
أقدم قسمي المقدس بأنني سأقول الحق.
Er machte einen Schwur, nie wieder zu trinken.
أدلى بقسم لعدم الشرب مرة أخرى.
Ihr Schwur der Treue war geradezu rührend.
كان قسمها للولاء مؤثرًا للغاية.
Er brach seinen Schwur und verursachte damit großen Schaden.
كسر قسمه مما ألحق الضرر الكبير.
Sie sagte mit einem feierlichen Schwur, sie würde es tun.
قالت بقسم رسمي إنها ستفعل.
Mißbraucht Gottes Namen nicht bei euren Schwüren! Das ist ungebührlich. Dafür sollt ihr das Gute tun, euch fromm verhalten und die Menschen versöhnen. Gott hört und weiß alles.
ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم
Gott verzeiht euch die nicht ernst gemeinten Schwüre und Eide. Er zieht euch zur Rechenschaft, wenn es um absichtlich vom Herzen gefaßte Schwüre und Eide geht. Gott ist voller Vergebung und Milde.
لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم
Gott belangt euch nicht wegen der nicht ernst gemeinten Schwüre, sondern wegen Nichteinhaltung von abgelegten Eiden. Wer einen Eid nicht einhält, muß das sühnen, indem er zehn Arme einen Tag mit den durchschnittlichen Speisen des Hauses beköstigt, oder sie einkleidet oder einen Leibeigenen befreit. Ist ihm das nicht möglich, so muß er drei Tage fasten. Das ist die Sühne für nicht eingehaltene Eide. Eide müssen gewahrt werden. Gott erläutert Seine Zeichen, damit ihr sie versteht und Ihm dafür dankt.
لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارة أيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
Das ist, wenn ihr wüßtet, ein großer Schwur.
وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
Sie haben sich ihrer Schwüre als Schutzschild bedient, so bringen sie die Menschen vom Weg Gottes ab. Ihnen gebührt entehrende Strafe.
اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
Am Jüngsten Tag, wenn Gott sie alle auferwecken und versammeln wird, werden sie die gleichen Schwüre leisten, die sie euch geschworen haben. Sie werden meinen, daß sie durch ihre List die Wahrheit täuschen. Sie sind in der Tat die schlimmsten Lügner.
يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون
Sie verstecken sich hinter falschen Schwüren und gehen von Gottes Weg ab. Wie schlimm handeln sie!
اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون
Ist darunter kein Schwur für einen Vernünftigen?
هل في ذلك قسم لذي حجر
Ich weiß nicht, was sich der deutsche Außenminister dabeigedacht hat, als er sich zu Recht auf die Seite der arabischen Freiheitsrevolutionen stellte, sich später, nachdem die Sacheentschieden war, Beifall auf dem Tahrir- Platz in Kairo abholte, zu Recht den Sturz Gaddafis und seine Überstellung an deninternationalen Strafgerichtshof forderte, nur um dann, als es im Sicherheitsrat zum Schwure kam, den Schwanz einzuziehen.
والحق أنني لا أستطيع أن أتكهن بحقيقة ما دار في ذهن وزيرالخارجية الألماني جويدو فيسترفيل. فقد أعلن عن دعمه لحركات التحررالعربية، ثم عندما باتت الأمور واضحة سافر إلى ميدان التحرير فيالقاهرة ليُستقبَل بالتصفيق والتهليل، ثم دعا إلى الإطاحة بالقذافيوتسليمه إلى المحكمة الجنائية الدولية، ولكنه جَبُن عندما وصل الأمرإلى التصويت في مجلس الأمن.
Und macht Allah nicht bei euren Schwüren zum Hinderungsgrund , ehrlich und gottesfürchtig zu sein und Frieden zwischen den Menschen zu stiften . Und Allah ist Allhörend , Allwissend .
« ولا تجعلوا الله » أي الحلف به « عرضة » علة مانعة « لأيمانكم » أي نصيبا لها بأن تكثروا الحلف به « أن » لا « تبروا وتتقوا » فتكره اليمين على ذلك ويسن فيه الحنث ويكفِّر بخلافها على فعل . البر ونحوه فهي طاعة « وتصلحوا بين الناس » المعنى لا تمتنعوا من فعل ما ذكر من البر ونحوه إذا حلفتم عليه بل ائتوه وكفِّروا لأن سبب نزولها الامتناع من ذلك « والله سميع » لأقوالكم « عليم » بأحوالكم .