أمثلة
Deutschland ist in vielen Bereichen der technologischen Innovation tonangebend.
ألمانيا رائدة في العديد من مجالات الابتكار التكنولوجي.
Er ist eine tonangebende Persönlichkeit in der Branche.
هو شخصية رائدة في الصناعة.
Diese Firma ist tonangebend auf dem Markt für erneuerbare Energien.
هذه الشركة رائدة في سوق الطاقة المتجددة.
Die Stadt ist bekannt für ihre tonangebende Rolle in der Kunstszene.
المدينة معروفة بدورها الرائد في مجال الفن.
Unsere Universität ist tonangebend in der Forschung und Lehre.
جامعتنا رائدة في مجال البحث والتعليم.
Ein symbolischer Nato-Beitrag für die Demokratisierung des Irak und ein paar Absichtserklärungen genügten den tonangebenden Amerikanern einstweilen als transatlantischer Beleg für ihren neuen Kooperationswillen.
ويبدو أن مساهمة الناتو الرمزية في دمقرطة العراق وبعض التصريحات عن المواقف الملتزمة تكفي الأميركيين مؤقتا كدليل أطلسي على رغبة جديدة في التعاون.
Trotz einer bislang weitgehend befolgten Waffenruhe bleibt die Lage dort explosiv: Armut, Hoffnungslosigkeit und Fanatismus sind tonangebend.
فرغم الهدنة السائدة إلى حد بعيد هناك يبقى الوضع متفجراً، إذ إن الصوت الأعلى في الأراضي الفلسطينية هو للفقراء واليائسين والمتعصبين.
Zurück bleiben Sozialmilieus, die nur noch wenig mit den materiellen Standards und kulturellen Codes der tonangebenden Mittelschichten verbindet.
تظل باقية في المناطق المتأزمة فئات اجتماعية لا تربطها أية صلة بالمعدلات المادية والمعايير الثقافية القائمة لدى الطبقات الوسطى التي تملك القدرة على توجيه المجتمع.
Sie versuchen in Washington genauso tonangebend zu sein,wie sie es im Vorfeld der Krise in den Jahren 2007-2008 gewesensind.
وهي تسعى إلى إدارة واشنطن فعلياً كما فعلت أثناء السنواتالمفضية إلى أزمة 2007-2008.
Zwei derart stilvolle Persönlichkeiten waren bisher in denöffentlichen Meinungsumfragen tonangebend und scheinen dazubestimmt, im zweiten Wahlgang aufeinander zu treffen.
حتى الآن نجحت شخصيتان على قدر كبير من الوجاهة في تصدر نتائجاستطلاعات الرأي العام، ويبدو أنهما من المقدر أن يلتقيا في الجولةالثانية.
Der Handel mit Zentralamerika macht zwar nur 1,5% des US- Handels insgesamt aus, das Ergebnis der Debatte über das DR- CAFTA wird die US- Handelspolitik – die für die Haltung andererreicher Länder in Handelsgesprächen tonangebend ist – dennoch über Jahre prägen.
على الرغم من أن التجارة مع دول أميركا الوسطى لا تمثل سوى1.5% تقريباً من إجمالي تجارة الولايات المتحدة مع العالم، إلا أننتيجة المناقشة الدائرة بشأن هذه الاتفاقية سوف تساهم بشكل كبير فيصياغة السياسة التجارية للولايات المتحدة ـ والتي ستحدد بالتالي موقفالدول الغنية الأخرى في المحادثات التجارية ـ لأعوام قادمة.
Durch die direkte Verbindung zwischen Thaksin und seiner Partei wurde jene etablierte Dreieinigkeit der Institutionenumgangen, die in Thailand lange Zeit tonangebend war.
وكان الاتصال المباشر بين ثاكسين وحزبه والجماهير الانتخابيةسبباً في تجاوز وتهديد الثالوث الراسخ من المؤسسات التي تولت لفترةطويلة اتخاذ القرارات في تايلاند.
Die tonangebende Subkultur mancher junger Muslime istvirtueller Natur und sie agiert an den Rändern muslimischer Gemeinden in Europa und der islamischen Welt.
إن الثقافة الفرعية الأشد أهمية بالنسبة لبعض الشباب المسلمينهي في الواقع ثقافة افتراضية، سواء في أوروبا أو بلدان العالمالإسلامي.
LONDON – Silvio Berlusconi, dreimaliger Ministerpräsidentund seit zwei Jahrzehnten tonangebende Persönlichkeit in der Politik Italiens, wurde nun zu einer Haftstrafe von vier Jahrenverurteilt – die man aber mittlerweile schon auf ein Jahr gesenkthat.
لندن ــ إن سيلفيو برلسكوني، رئيس وزراء إيطاليا ثلاث مراتوالسياسي المهيمن على البلاد لعقدين من الزمان، أصبح الآن مداناًومحكوماً عليه بالسجن لأربع سنوات ــ وهو الحكم الذي تم تخفيضه إلىسنة واحدة.
Erfahrene tunesische Aktivisten sind besorgt, die in der Versammlung tonangebende Ennahda könnte die Anwesenheit weiblicher Parlamentsmitglieder dazu verwenden, die Frauenrechteeinzuschränken.
ويخشى الناشطون في تونس أن يستغل حزب النهضة، الذي يهيمن علىالجمعية التأسيسية، وجود النساء في الجمعية لتقييد حقوقالمرأة.
مرادفات
befehlshaberisch · bestimmend · dominant · herrisch · tonangebend