Beispiele
Diese Musik ist absolut berauschend.
هذه الموسيقى مُسَبِّبٌ لِلسُّكْر تمامًا.
Das Aroma des Weins war berauschend.
كان شذى النبيذ مُسَبِّبٌ لِلسُّكْر.
Die Schönheit der Natur war absolut berauschend.
كانت جمال الطبيعة مُسَبِّبٌ لِلسُّكْر تمامًا.
Die Stimmung auf der Party war berauschend.
كانت الأجواء في الحفلة مُسَبِّبٌ لِلسُّكْر.
Der Duft ihrer Parfüms war einfach berauschend.
كان عطر عطورها مُسَبِّبًا للسُّكْر ببساطة.
Und in den anderen Parteien ist es auch nicht so berauschend.
ولكن في الأحزاب الأخرى الحال ليست مُبهجة للغاية.
In den Händen manipulativer Politiker und unverbesserlicher Ideologen kann die Geschichte entweder eine gefährlich berauschende Waffe zur Mobilisierung der Massen sein oder, wie James Joyce es in Ulysses ausdrückte, "ein Albtraum", von dem es schwer ist aufzuwachen.
والتاريخ بين أيدي الساسة المتلاعبين والعقائديين غير القابلين للإصلاح إما أن يتحول إلى سلاح مُسكِر خطير لتعبئة وتحريك الجماهير، أو أن يتحول إلى "كابوس يتعذر الإفاقة منه" على حد تعبير جيمس جويس في كتابه "الإلياذة".
Aus den Früchten der Dattelpalmen und der Weinreben gewinnt ihr ein berauschendes Getränk und gute Nahrung. Darin ist ein Zeichen für Menschen, die sich ihres Verstandes bedienen.
ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون
Die Lebenswirklichkeit im heutigen China sieht aus der Perspektive einer Provinz, weit ab von der berauschenden Atmosphärein Peking oder Shanghai, ganz anders aus.
إن واقع الحياة اليوم في الصين يبدو مختلفاً تمام الاختلاف منوجه نظر إقليم بعيد عن الجو الـمُسْكِر في بكين أو شنغهاي.
Die berauschenden Tage der konservativen Wirtschaftslehresind vorbei – vorerst.
ويبدو أن أيام الاقتصاد المحافظ المثيرة قد ولت ـ في الوقتالحالي على الأقل.
Zweifellos ließ der berauschende Goldpreisanstieg,ausgehend von etwa 350 Dollar pro Unze im Juli 2003, die Anleger in Verzückung geraten.
لا شك أن الارتفاع الهائل الذي سجلته أسعار الذهب إلى أن بلغتذروتها، بعد أن كانت نحو 350 دولار للأوقية في يوليو/تموز 2003، جعللعاب المستثمرين يسيل.
Der Sieg des Kapitalismus, die Vergötterung des Landes undder Komfort des Status Quo vermischen sich zu einem berauschenden Cocktail. Hoch auf den Segnungen der Globalisierung und infreudvoller Erwartung einer neuen post-westlichen Weltordnungtanzen die Israelis allerdings auf dem Rand eines Vulkans.
ان الرأسمالية المنتصرة والحب الاعمى للارض وسهولة الوضعالراهن هي عبارة عن كوكتيل يجعل الانسان في حالة سكر لكن الاسرائليينالذين هم في حالة نشوة بسبب فوائد العولمة والذين ينتظرون بمشاعرمختلطة من الاثارة والقلق النظام العالمي في مرحلة مع بعد القوةالغربية هم في واقع الامر يرقصون على حافة البركان .
In den Händen manipulativer Politiker und unverbesserlicher Ideologen kann die Geschichte entweder eine gefährlich berauschende Waffe zur Mobilisierung der Massen sein oder, wie James Joyce es in Ulysses ausdrückte, „ein Alptraum“, von dem es schwer istaufzuwachen.
والتاريخ بين أيدي الساسة المتلاعبين والعقائديين غيرالقابلين للإصلاح إما أن يتحول إلى سلاح مُسكِر خطير لتعبئة وتحريكالجماهير، أو أن يتحول إلى "كابوس يتعذر الإفاقة منه" على حد تعبيرجيمس جويس في كتابه "الإلياذة".
Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend alsauch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt.
إن القواعد الأخلاقية التي يتبناها المفكرون مبهجة وقاسية فيذات الوقت، وذلك لأنها تلقي بمسئولية التفكير المتوازن على عاتقالمفكر.
Sie befragen dich über Berauschendes und Glücksspiel . Sprich : " In beiden liegt großes Übel und Nutzen für die Menschen .
« يسألونك عن الخمر والميسر » القمار ما حكمهما « قل » لهم « فيهما » أي في تعاطيهما « إثم كبير » عظيم وفي قراءة بالمثلثة لما يحصل بسببهما من المخاصمة والمشاتمة وقول الفحش « ومنافع للناس » باللذة والفرح في الخمر وإصابة المال بلا كد في الميسر « وإثمهما » أي ما ينشأ عنهما من المفاسد « أكبر » أعظم « من نفعهما » ولما نزلت شربها قوم وامتنع عنها آخرون إلى أن حرمتها آية المائدة « ويسألونك ماذا ينفقون » أي ما قدره « قل » أنفقوا « العفو » أي الفاضل عن الحاجة ولا تنفقوا ما تحتاجون إليه وتضيعوا أنفسكم وفي قراءة بالرفع بتقدير هو « كذلك » أي كما بين لكم ما ذكر « يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون » .