das Währungsgebiet [pl. Währungsgebiete]
Beispiele
Deutschland gehört zum Euro-Währungsgebiet.
تنتمي ألمانيا إلى منطقة اليورو النقدية.
Das britische Pfund ist in keiner anderen Währungszone üblich.
الجنيه الاسترليني ليس شائعًا في أي منطقة نقدية أخرى.
Die Zentralbank überwacht das Währungsgebiet.
البنك المركزي يراقب المنطقة النقدية.
Ein Währungsgebiet wird durch die Währung, die in diesem Gebiet verwendet wird, definiert.
تحدد المنطقة النقدية بواسطة العملة المستخدمة في هذا الجزء.
Zurzeit besteht das Euro-Währungsgebiet aus 19 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union.
تتألف منطقة اليورو النقدية حاليا من 19 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
Mit Euro-Rettungsschirm wird die Gesamtheit der Maßnahmen der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten der Eurozone bezeichnet, die dazu dienen sollen, „die finanzielle Stabilität im gesamten Euro-Währungsgebiet zu sichern“.
يُقصد بمظلة انقاذ اليورو، كل الإجراءات التي يتّخذها الإتحادُ الأوروبيّ والدولُ الأعضاء في منطقة اليورو، من أجل تأمين الاستقرار الماليّ في كامل منطقة اليورو.
billigt die Erhöhung der Höchsterstattungsbeträge in fünf Währungsgebieten sowie andere Anpassungen bei der Verwaltung der Kosten im Zusammenhang mit der Erziehungsbeihilfe, wie in Ziffer 93 des Berichts der Kommission1 festgelegt;
توافق على زيادة مستويات السداد القصوى في خمس مناطق عملات، وعلى تسويات أخرى لإدارة النفقات المتكبدة في إطار منحة التعليم، على النحو الوارد في الفقرة 93 من تقريرها(1)؛
b) die umgerechneten Beträge der Erziehungsbeihilfe für neun Währungsgebiete und der Kinderzulagen und Zulagen für Unterhaltsberechtigte zweiten Grades für neun Dienstorte mit Wirkung vom 1. Januar 2002 in Euro anzugeben, wie in den Anlagen I und II festgelegt;
(ب) تحول إلى اليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 القيم المحولة لمنحة التعليم بالنسبة لتسع مناطق عملات، وبدلات الإعالة الخاصة بالأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بالنسبة لتسعة مواقع، كما هو مبين في المرفقين الأول والثاني لهذا القرار؛
Beträge der Erziehungsbeihilfe für Länder des Euro-Währungsgebiets ab 1. Januar 2002
مبالغ منحة التعليم في بلدان مناطق عملة اليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002
Zulagebeträge für Kinder und Unterhaltsberechtigte zweiten Grades in den Ländern des Euro-Währungsgebiets ab 1. Januar 2002
مبالغ بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في بلدان مناطق عملة اليورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002
billigt die Erhöhung der Höchsterstattungsbeträge in sieben Ländern oder Währungsgebieten sowie andere Empfehlungen in Bezug auf die Kostenerstattung im Zusammenhang mit der Erziehungsbeihilfe, wie in Ziffer 141 und in Anhang V des Berichts der Kommission1 festgelegt;
توافق على الزيادات في مستويات النفقات القصوى في سبعة بلدان أو سبع مناطـــق عمـــلات، فضـــلا عن التوصيات الأخرى المتعلقة برد النفقات في إطار منحة التعليم، بصيغتها الواردة في الفقرة 141 والمرفق الخامس من تقرير اللجنة(1)؛
Ist dieses Szenario plausibel? Betrachten wir einmal, wasüberwunden werden muss: wirtschaftliche Divergenzen und sichverschärfende Rezessionen; eine irreversible Balkanisierung des Bankensystems und der Finanzmärkte; untragbare Schuldenlasten füröffentliche und private Akteure; eine erdrückend hohe Belastung fürdas Wachstum und die Bilanzen von Ländern, die innere Abwertung und Deflation betreiben, um die Wettbewerbsfähigkeitwiederherzustellen; asymmetrische Anpassung mit Moral- Hazard- Risiken in den Kernländern und unzureichender Finanzierung in der Peripherie, die unvereinbare politische Dynamiken verstärkt; unbeständige und ungeduldige Märkte und Investoren; Ermüdungserscheinungen gegenüber Einsparungen in der Peripherie und gegenüber Finanzhilfen in den Kernländern; fehlende Voraussetzungen für ein optimales Währungsgebiet und ernste Schwierigkeiten, eine umfassende Fiskal-, Banken-, Wirtschafts- undpolitische Union zu erreichen.
ولكن هل هذا سيناريو معقول؟ عليكم فقط أن تتخيلوا حجم الصعابالتي يتعين علينا أن نواجهها: التباعد الاقتصاد والركود المتعمق؛وبلقنة النظام المصرفي والأسواق المالية على نحو لا رجعة فيه؛ وأعباءالديون غير المحتملة المستحقة على وكلاء القطاعين العام والخاص؛وتكاليف النمو والموازنة العمومية المرهقة في بلدان تسعى إلى خفضالقيمة داخلياً والانكماش في محاولة لاستعادة القدرة التنافسية؛وبرامج التكيف غير المتكافئة، إلى جانب تسبب المخاطر الأخلاقية في دولالقلب والتمويل غير الكافي في الدول الطرفية في تغذية ديناميكياتسياسية غير متوافقة؛ والأسواق المتقلبة والمستثمرون الذين فرغ صبرهم؛والإجهاد الناجم عن التقشف في الدول الطرفية، والإجهاد الناجم عنعمليات الإنقاذ في دول القلب؛ وغياب الظروف الملائمة لمنطقة عملةمثالية؛ والصعوبات الجمة فيما يتصل بإنشاء اتحاد مالي ومصرفي واقتصاديوسياسي حقيقي كامل النطاق.
Um die damit verbundenen politischen Hürden zu überwinden,müssen die Staats- und Regierungschefs der Eurozone eine begrenzte„ Fiskalkapazität“ schaffen, die eine „gemeinsame aber begrenzte Schockabfederungsfunktion“ hat, die dazu beiträgt „die Wucht vonländerspezifischen Schocks zu absorbieren und die Ansteckung überdas gesamte Euro- Währungsgebiet hinweg und darüber hinaus zuverhindern“.
وللتغلب على العقبات السياسية المرتبطة بهذا، فيتعين علىزعماء منطقة اليورو أن يعملوا على إنشاء "قدرة مالية" محدودة تؤدي"وظيفة الأداة المشتركة ولكنها محدودة لامتصاص الصدمات" و"تساهم فيتخفيف تأثير الصدمات التي تصيب كل بلد على حِدة وتساعد في منع انتقالالعدوى عبر منطقة اليورو وما ورائها".
Weil die Eurozone kein „optimales Währungsgebiet“ ist,bedarf es geeigneter Instrumente, um mit so genannten„asymmetrischen Schocks“ umzugehen – also Schocks, von denen einige Mitglieder mehr betroffen sind als andere.
ولأن منطقة اليورو ليست ampquot;منطقة العملة المثلىampquot;،فإنها تحتاج إلى أدوات تستعين بها في التعامل مع ampquot;الصدمات غيرالمتماثلةampquot; المزعومة ـ أو الصدمات التي لا تؤثر على كل البلدانالأعضاء بنفس القدر من الشِدة.