Beispiele
Selbstjustiz ist in keinem Rechtssystem akzeptabel.
القصاص بالنفس ليس مقبولا في أي نظام قانوني.
Selbstjustiz kann zu chaotischen Zuständen in die Gesellschaft führen.
القصاص بالنفس يمكن أن يؤدي إلى حالة من الفوضى في المجتمع.
Die Polizei warnt immer vor dem Versuch, Selbstjustiz zu üben.
تحذر الشرطة دائماً من محاولة القصاص بالنفس.
Selbstjustiz untergräbt das Vertrauen in das Rechtssystem.
القصاص بالنفس يقوض الثقة في النظام القانوني.
Personen, die Selbstjustiz üben, stellen sich selbst über das Gesetz.
الأشخاص الذين يمارسون القصاص بالنفس يعتبرون أنفسهم فوق القانون.
Physische Gewalt (Körperverletzung/Tötung/Selbstjustiz) gegenüber anderen Personen
العنف النفسي (العاهة الجسدية /القتل/ الانتقام للنفس) تجاه الأشخاص الآخرين.
Hat der Premier zur Selbstjustiz aufgerufen oder nicht? Alle rätseln, er lässt das so stehen.
فهل دعا رئيس الوزراء التركي إلى تنصيب المواطنين أنفسهم قضاة أم لا؟ والجميع يخمِّنون أنَّه سوف يترك الوضع على هذا النحو.
Wer kann stolz darauf sein, dass der letzte kommunistische Machthaber Rumäniens, Nicolae Ceauşescu, und seine Frau ohne auchnur den Anschein eines fairen Prozesses erschossen wurden? Dasformale Brimborium echter Gerichte erscheint allemal besser als die Selbstjustiz, selbst wenn am Ende in beiden Fällen der Todsteht.
ومن منا لم يصدم حين سيق نيكولاي تشاوشيسكو آخر زعماءالشيوعية في رومانيا، هو وزوجته، إلى الإعدام رمياً بالرصاص دون حتىما يشبه المحاكمة؟ الحقيقة أن المحاكم الحقيقية بكل ما يحيط بها أفضلمن العدالة الفورية، حتى ولو كانت النتيجة النهائية هي القتلأيضاً.
Selbstjustiz gegen Atomschwindler
حراس الأمن النووي
Die Beweise legen nahe, dass sich, obwohl die Dämme des Vertrags im Großen und Ganzen gehalten haben, ernstzunehmende Lecksgebildet haben, die „atomare Vigilanten“ dazu veranlassen, in Selbstjustiz Gewalt einzusetzen, wenn sie zu dem Schluss gekommensind, dass die Verbreitung der Bombe mit Diplomatie nichtaufzuhalten ist.
تشير الأدلة إلى أنه على الرغم من احترام الأطر الخارجيةللمعاهدة إلى حد كبير، إلا أن تسريبات خطيرة حدثت، الأمر الذي دفعحُـرَّاس الأمن النووي إلى استخدام القوة حين أدركوا أن الدبلوماسيةقد تفشل في منع انتشار الأسلحة النووية.
Der Mangel an Vertrauen in die Durchsetzung des Vertragshat zu drei Fällen der militärischen Selbstjustiz geführt: Israels Bombardierung von Osirak 1981, sein Angriff auf die vermutete Anlage in Syrien 2007 und Washingtons Invasion im Irak 2003. Die Ergebnisse waren unterschiedlich.
إن الافتقار إلى الثقة في قدرة المجتمع الدولي على تنفيذالمعاهدة كان سبباً في ثلاث حالات لاستخدام القوة العسكرية خارج إطارالتنظيمات الدولية: ضرب إسرائيل لمفاعل تموز واحد في العام 1981،وهجومها على الموقع السوري المشكوك في أمره في العام 2007، والغزوالأميركي للعراق في العام 2003.
Ein Staat konnte straflos in Selbstjustiz Gewalt anwenden,als er einen nuklearen Verstoß vermutete. Es folgte kein Gegenschlag.
فربما يتمكن الحراس النوويون من استخدام القوة والإفلات منالعقوبة، حيث لم يتبع ذلك أي عمل ثأري.
Für Staaten, die glauben, die Zeit steigere lediglich die Fähigkeit eines Todfeindes, die Bombe zu bauen – Israels aktuelle Bedenken in Bezug auf den Iran –, bleibt nur die Selbstjustiz.
وبالنسبة للبلدان التي تعتقد أن الوقت لن يؤدي إلا إلى تعزيزالقدرات المهلكة لدى خصم ما في الحصول على القنبلة النووية ـ كما هيالحال بين إسرائيل وإيران اليوم ـ فقد لا يتبقى سوى خيار الحلولالفردية.
Es wäre unethisch von mir, einem Bürger zu raten, zur Selbstjustiz zu greifen.
سيكون أمرا غير أخلاقي بالمرة أن أسدي نصيحة لمواطن أشجعه فيه ليأخذ القانون بكلتا يديه
Benutzten Sie Cooper's, um eine bessere Lügnerin zu werden, um Selbstjustiz von einer höheren Warte aus zu begehen?
هذه 250.000 أخرى أنتِ المعنية الذهاب للجامعة وشراء سيارة سريعة