Examples
Das Gebäude ist wirklich beeindruckend.
المبنى حقًا مُثِيرٌ للإعْجَاب.
Die Aussicht ist einfach atemberaubend.
المنظر ببساطة مُثِيرٌ للإعْجَاب.
Ihre Präsentation war sehr beeindruckend.
كانت عرضك جداً مُثِيرٌ للإعْجَاب.
Das Museum hat eine beeindruckende Sammlung von Kunstwerken.
يحتوي المتحف على مجموعة مُثِيرٌ للإعْجَاب من الأعمال الفنية.
Ihr Erfolg in so jungem Alter ist wirklich beeindruckend.
إن نجاحك في هذا السن الصغير حقًا مُثِيرٌ للإعْجَاب.
Eine Stunde lang sprach Barack Obama – der mit tosendem Applaus und unter Jubel im imposanten Dom der Universität empfangen wurde – über das Verhältnis zwischen den USA und dem Islam, Extremismus, den Nahostkonflikt, die Gefahr durch Atomwaffen. Er sprach über Demokratie, Religionsfreiheit, Frauenrechte und über die wirtschaftliche Entwicklung.
تحدث باراك أوباما ساعة كاملة – تخللها تهليل وتصفيق هزّ أرجاء قاعة الجامعة العظيمة – عن العلاقة بين الولايات المتحدة والإسلام، والصراع الشرق أوسطي، وخطر الأسلحة النووية، والديمقراطية، والحريات الدينية، وحقوق المرأة، والتنمية الاقتصادية.
Diese Komplexität springt dem Besucher Khartums auf Anhieb ins Auge. Die Wasser des Blauen und des Weißen Nils sind in der sudanesischen Hauptstadt überall präsent, und lange Baumreihen säumen die breiten Alleen, deren imposante weiße Gebäude noch an die Kolonialzeit erinnern.
ان هذا التعقيد يظهر على السطح لمن يزور الخرطوم مباشرة حيث تتوفر مياه النيل الأزرق والأبيض بكل مكان في العاصمة الخرطوم، كما تحيط الأشجار الخضراء جانبي الطريق العريض الذي تمتد على طرفيه بنايات بيضاء تذكر بعهد الاستعمار.
Hubertus Knabe hätte sich den imposanten grauen Betonblock auf der Hauptstraße von Tunis, für die Bürger des Landes der Inbegriff der Unterdrückung, gerne genauer angesehen. Das sei leider nicht möglich, wurde ihm schnell mitgeteilt.
كان كنابه يود أن يتهمل في التفرج على النصب التذكاري الضخم المشيد من الأسمنت في الطريق الرئيسي في تونس، وهو نصب يعتبره المواطنون رمزاً للقمع. ولكن مرافقيه قالوا له بسرعة إن هذا أمر غير ممكن للأسف.
NEW YORK – In den letzten Jahren haben die Schwellenländermit aufstrebenden Märkten, unter anderen die in Asien, imposante Fortschritte bei der Kräftigung ihrer Fundamentalwerte, der Beschleunigung ihres Wirtschaftswachstums und der Polsterung gegenexogene Schocks gemacht.
نيويورك ـ في السنوات الأخيرة، قطعت الأسواق الناشئة، بما فيذلك أسواق آسيا، خطوات واسعة في مجال تعزيز الأساسيات، فعجلت بنموهاالاقتصادي وخففت عن نفسها الصدمات الخارجية.
Krisen widerlegen häufig die gängige Meinung, und dieaktuelle Krise zeigt, dass die grundlegende Stärke deramerikanischen Wirtschaft weiterhin imposant bleibt.
إن الأزمات كثيراً ما تدحض الحكمة التقليدية، وهذه الأزمةتؤكد أن القوة الكامنة في الاقتصاد الأميركي ما زالت مثاراًللإعجاب.
Der Grund dafür bestand darin, dass „die Ökonomen als Gruppe in imposante Mathematik gehüllte Schönheit für die Wahrheitgehalten haben”.
والسبب وراء ذلك هو أن "خبراء الاقتصاد كمجموعة خلطوا بينالجمال المتشح بالرياضيات المبهرة وبين الحقيقة". وعلى هذا فقد قدموا"رؤية "مثالية لاقتصاد حيث يتفاعل الأفراد العقلانيين في سوق تتسمبالكمال".
Wenn es den Eliten gelingt, eine nationale Erneuerungherbeizuführen, ist Bhutto, eine imposante politische Persönlichkeit in der pakistanischen Geschichte, nicht umsonstgestorben.
إذا ما كتب لهم النجاح في إحداث هذا التحول الوطني، فلن يذهبموت بوتو ـ الشخصية الأكثر بروزاً في تاريخ باكستان ـ هباءً.
Auf dieser Grundlage entstand ein imposantes Gefüge aus Anleihemärkten und Banken, das die Kosten der Finanzierung senkteund die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums erhöhte.
وعلى هذا الأساس نشأت صروح عملاقة من أسواق السندات والبنوكالتي دفعت تكاليف التمويل إلى مستويات متدنية للغاية، فعلمت بالتاليعلى تسريع معدلات النمو الاقتصادي.
Und doch müssen in einem Krieg keine hochmodernen Waffenzur Schau gestellt werden, um eine imposante politische Botschaftzu vermitteln.
ولكن ليس بالضرورة أن تستعرض الحرب أحدث الأنظمة وأكثرهاتطوراً لنقل رسالة سياسية قوية.
Ja, sehr. Die Bogenschützen sind imposant.
نعم , إنهم نبالون رائعون
Synonyms
sehr eindrucksvoll