Er ist ein Schuft, der sich immer aus der Verantwortung zieht.
هو حقير يتهرب دائما من المسؤولية.
Du kannst dem Schuft nicht trauen, er wird dich immer belügen.
لا يمكنك الثقة في الحقير، فهو سيكذب عليك دائما.
Der Schuft hat sein eigenes Team verraten.
الحقير خان فريقه الخاص.
Er ist ein Schuft, der die Schwächen anderer ausnutzt.
هو حقير يستغل ضعف الآخرين.
Sie wurde von dem Schuft betrogen und ausgenutzt.
تم خداعها واستغلالها بواسطة الحقير.
In den zahlreichen Textilfabriken schuften junge Frauen bis zu zwölf Stunden täglich, bis zu sieben Tage die Woche, für 20 Euro. Oft werden Gehälter nicht bezahlt, es gibt praktisch kein Arbeitsrecht, Vergewaltigung ist ein Mittel der Einschüchterung.
تكدح في مصانع النسيج العديدة شابَّات صغيرات لمدة 12 ساعة في اليوم وحتى لسبعة أيَّام في الأسبوع بأجرة تبلغ حوالي 20 يورو. في كثير من الأحيان لا تُدفع لهنَّ رواتبهنَّ، إذ لا توجد عمليًا قوانين للعمل.
Als Kommunist, der sich selbst als ehrlichen proletarischen Schriftsteller betrachtete, aber der von Stalin, dem roten Clownder Macht, als „swolotsch“ ( Schuft) und „balagantschik“ ( Gaukler)beschimpft wurde, durchlitt Platonow ein lebenslanges Martyrium.
وهو الشيوعي الذي اعتبر نفسه كاتباً بروليتارياً نزيهاً، لكنستالين كان يطلق عليه "مهرج القوة الأحمر"، و"الوغد"، و"المهرجالجلف". لقد عاش بلاتونوف محنة دامت طيلة حياته.
In einer Art versteckter Arbeitslosigkeit, wie man sie ausden ländlichen Gebieten Chinas kennt, schuften Kleinbauern völligineffizient auf winzigen Ackerflächen.
إن الفلاحين يكدحون بلا عائد يذكر على رقاع ضئيلة من الأرض،على نحو يشبه البطالة المقنعة التي نشهدها في المناطق الريفية فيالصين.
Wörter wie „ Kakerlake“, „wahnhaft“, „ Querkopf“, „ Trottel“,„ Narr“, „ Schuft“, „verlogener Idiot“ und „ Zombie“ gehören nicht ineine zivilisierte Debatte.
فكلمات مثل "صرصور"، و"موهوم"، و"غبي"، و"أحمق"، و"ساذج"،و"أبله كذوب"، و"مغيب" لا مكان لها في أي مناقشة متحضرة.
Was auch immer man von derartigen Theorien halten mag, esleuchtet ein, dass die Frustration junger Menschen, deren Zielevereitelt werden, sie zum Ziel von Hasspredigern macht und in Versuchung führt, den Kurs mühsamen Schuftens dem Fortschrittentgegen zu verlassen und sich drastischeren Aktionenzuzuwenden.
ومهما كانت قيمة تلك النظرية؛ إلا أنها أثبتت بأن إحباط آمالشباب البلدان التي في طور التقدم يجعلهم أكثر عرضة لاتباع مبشريالكراهية ويجعلهم أكثر قرباً للفعل الدرامي منهم إلى انتظار التقدمالبطيء.
lch schufte mich zu Tode, damit wir genug zu essen haben... ...und du gibst es diesen Vogelscheuchen.
أنا أعمل كالعبيد ليل نهار لأوفر ما يكفي من الطعام ليبقينا أحياء ثم تقدميه أنتِ لهؤلاء الضعفاء الجائعين
Hände weg, Sie Schuft! Sie wussten, was ich wollte!
أبعد يديك عني أيها الحقير كنتَ تعلم ما أريدُ من قبل أن أبدأ
Keine Frau will das Kind eines Schuftes!
ما من امرأة ترغب في أن يكون لها طفل من وغد مثلك
Sie gemeiner, feiger Schuft, Sie!
أيها الوضيع الجبان سيء السمعة
Sie gemeiner, feiger Schuft, Sie! Alle hatten Recht.
أيها الوضيع الجبان سيء السمعة