Ich bitte dich um Schonung.
أطلب منك الرِفْق.
Er zeigte keine Schonung gegenüber seinem Gegner.
لم يظهر أي رِفْق تجاه خصمه.
Die Umwelt braucht unsere Schonung.
البيئة تحتاج إلى رِفْقنا.
Mit Schonung und Geduld erreichst du dein Ziel.
بالرِفْق والصبر تصل إلى هدفك.
Sie behandelte das alte Buch mit großer Schonung.
عاملت الكتاب القديم بكثير من الرِفْق.
Besondere Bedeutung kommt dabei der Sanitärversorgung zu, nicht nur aus Gründen der
Hygiene und Gesundheit, sondern auch wegen der Schonung der Trinkwasserreserven.
وهناك أهمية خاصة للبنية التحتية للصرف، ليس لأسباب الرعاية الصحية فحسب، وإنما أيضا من أجل
الحفاظ على احتياطيات مياه الشرب.
Das Übereinkommen zur biologischen Vielfalt, das auf dem Rio- Erdgipfel beschlossen wurde, stellte fest, dass „biologische Vielfalt im allgemeinen Interesse der Menschheit liegt.“ Die Unterzeichner einigten sich darauf, die biologische Vielfalt durchdie Schonung der Arten und ihrer Habitate zu erhalten undbiologische Ressourcen (z. B. Wälder) nachhaltig zunutzen.
وكانت معاهدة التنوع البيولوجي التي أبرمت في قمة الأرض فيريو قد أكدت أن "التنوع الأحيائي يشكل هماً مشتركاً للإنسانية". ولقداتفق الموقعين على المعاهدة على الحفاظ على التنوع الأحيائي، وذلكبإنقاذ الأنواع المهددة بخطر الانقراض وحماية المواطن التي تعيش فيها،واستغلال المصادر البيولوجية (الغابات على سبيل المثال) على النحوالذي يضمن لها القدرة على الاستمرار.
Schonung der Ressourcen zur Sicherung des Wachstums
إنقاذ الموارد من أجل إنقاذ النمو
Wir dürfen Cohen keine Schonung gewähren.
لا نريد لأموال "كوهين" أن تكون آمنة بأي مكان
Schonung ist ein Wort, das ich nicht kenne, Sir.
لست مخنثا يتجول مرتديا الحلي سيدي