Beispiele
Das Sektierertum kann zu Konflikten und Gewalt führen.
يمكن أن يؤدي التعصب المذهبي إلى النزاعات والعنف.
Sektierertum führt oft zu Unverständnis und Intoleranz gegenüber anderen Glaubensrichtungen.
غالبًا ما يؤدي التعصب المذهبي إلى سوء الفهم وعدم التسامح تجاه الديانات الأخرى.
Es ist wichtig, Sektierertum mit Bildung und Aufklärung zu bekämpfen.
من الهام محاربة التعصب المذهبي من خلال التعليم والتوعية.
Wir müssen gegen Sektierertum vorgehen, um eine friedliche Gesellschaft zu gewährleisten.
علينا أن نتصدى للتعصب المذهبي لضمان مجتمع سلمي.
Sektierertum kann zur Radikalisierung von Einzelpersonen führen.
يمكن أن يؤدي التعصب المذهبي إلى تطرف الأفراد.
So hat Wright mit erzählerischem Geschick die Basis geschaffen, um die komplexen Beziehungen jener Männer in den staubigen Vororten Kairos zu entwickeln, die aus dem ominösen Sektierertum eine weltweite Bewegung schufen. Und gerade das ist die Stärke seines Buches. Lawrence Wright analysiert nicht. Er erzählt.
هكذا استطاع رايت ببراعة سردية أن يبتكر الأسس لتبيان العلاقات المتشابكة بين أولئك الرجال الذين سيعملون من موقعهم في تلك الأحياء المغبرة من ضواحي القاهرة على التحول بطائفة مشبوهة إلى حركة سياسية عالمية. وهنا بالتحديد تكمن قوة كتابه هذا. فرايت لا يحلل. إنما يكتفي بالسرد.
So hofft sie die öffentliche Aufmerksamkeit von den nachwie vor nicht vorhandenen grundlegenden Diensten, dem anhaltenden Sektierertum, der schwachen Ölförderung, den knappen Infrastrukturinvestitionen und der wild wuchernden Korruption und Vetternwirtschaft abzulenken.
وهي بهذا تسعى إلى تحويل انتباه الرأي العام عن الخدماتالأساسية التي ما زالت غائبة، والـنزعة الطائفية المستمرة، وضعف إنتاجالنفط، والاستثمار الهزيل في البنية الأساسية، وتفشي الفسادوالمحسوبية.
Er führte ohne legale Grundlage ein Gesetz zur Ent- Baathifizierung ein, das Mitglieder der Baath- Partei vonoffiziellen Ämtern ausschloss, was den Weg für Sektierertum, lokale Gewalt und Unruhen bereitete.
كما قدم قانون اجتثاث البعث، الذين طُرِد بموجبه أعضاء حزبالبعث من مناصبهم الرسمية دون حق الرجوع القانوني، الأمر الذي مهدالطريق أمام الطائفية، ثم في نهاية المطاف العنف الطائفيوالاضطرابات.
Wir sind voller Hoffnung, dass die Iraker, die vonsektiererischen politischen Parteien genug haben, frei für Kandidaten stimmen können, deren Programm frei von Sektierertum und Rassismus ist.
ونحن يحدونا الأمل في أن يُسمَح للعراقيين، الذين سئمواالأحزاب السياسية الطائفية، بالاختيار الحر للمرشحين الذين يتبنونأجندة غير طائفية وغير عنصرية.
Tunesien und Ägypten sind größtenteils homogene Gesellschaften, Libyen dagegen hat aufgrund der Stammesstrukturenerhebliches Konfliktpotential, wohingegen Bahrain, der Jemen und Syrien durch Sektierertum gespalten sind.
فعلى النقيض من تونس ومصر، حيث التجانس المجتمعي النسبي، تتسمليبيا بانقسامات قَبَلية عظيمة الأهمية، في حين تمزق الطائفية بلدانمثل البحرين واليمن وسوريا.
Werden wir Zeugen einer grundlegenden Veränderung im Verhältnis zwischen arabischem Nationalismus und islamischem Sektierertum? Macht der schiitische Islam der sunnitischen Regierung Saudi- Arabiens mehr Sorgen und Angst, als sie sich derarabischen Einheit und der Sache der Palästinenser verpflichtetfühlt?
تُـرى ما هي الحقيقة وراء هذا التطور المذهل؟ هل نشهد الآنتحولاً جوهرياً في العلاقات بين القومية العربية والطائفية الإسلامية؟وهل بلغت خشية الحكومة السُـنّية في المملكة العربية السعودية منالإسلام الشيعي الحد الذي يجعلها تتناسى التزامها بالوحدة العربيةوالقضية الفلسطينية؟
In diesem Bereich des Cyberspace findet natürlich alles Mögliche statt, darunter auch Aufrufe zu schlimmstem Sektierertum.
في هذا الركن من الفضاء الإلكتروني، تستطيع بطبيعة الحال أنتجد كل شيء تحت الشمس، بما في ذلك الدعوة إلى أسوأ أشكالالطائفية.