Beispiele
Unser Projekt ist stark unterfinanziert und benötigt dringend weitere Finanzmittel.
مشروعنا غير مدعم بالمال على نحو كافٍ ويحتاج بشدة إلى المزيد من الأموال.
Viele Schulen sind unterfinanziert und können es sich nicht leisten, notwendige Renovierungsarbeiten durchzuführen.
العديد من المدارس غير مدعمة بالمال على نحو كافٍ ولا يمكنها تحمل تكاليف الإصلاحات اللازمة.
Aufgrund des Mangels an finanzieller Unterstützung sind viele gemeinnützige Organisationen chronisch unterfinanziert.
نظرًا لعدم الحصول على الدعم المالي الكافي، العديد من المنظمات الخيرية غير مدعمة بالمال على نحو كافٍ.
Unterfinanzierte Krankenhäuser haben oft Schwierigkeiten, den Bedarf an medizinischer Versorgung zu decken.
المستشفيات التي لا تحصل على التمويل المالي الكافي غالباً ما تواجه صعوبات في تلبية الحاجة إلى الرعاية الطبية.
Die chronische Unterfinanzierung von öffentlichen Verkehrsmitteln hat zu einem Mangel an zuverlässigen Dienstleistungen geführt.
أدى التمويل المالي الغير كافي المستمر لوسائل النقل العام إلى نقص في الخدمات الموثوقة.
Dass zumindest Minnawi dem Abkommen dennoch zugestimmt hat, liegt wohl an einem Punkt, der nicht auf dem Papier steht. Es geht um die Stationierung einer UN-Friedenstruppe in Darfur, die die 7.000 unzureichend ausgebildeten und unterfinanzierten Soldaten unter Mandat der Afrikanischen Union (AU) ersetzen sollen.
من الأسباب التي دفعت على الأقل ميناوي للموافقة على الاتفاقية موضوع آخر تم الاتفاق عليه وإن لم يذكر صراحة في الاتفاقية. هذا الموضوع يختص بإرسال قوات سلام تابعة للأمم المتحدة إلى دارفور لتحل محل قوات عددها 7000 جندي غير مكتملي التدريب العسكري ولا تتوفر لديهم إمكانيات مالية كافية ويخضعون لولاية الاتحاد الأفريقي.
Im Januar 2004 wurde in Brüssel ein einziger regionaler Informations-Knotenpunkt eingerichtet, der an die Stelle von neun über ganz Westeuropa verteilten, unterfinanzierten und ungleichartigen Zentren trat.
وأُنشئ محور معلومات إقليمي واحد في بروكسل في كانون الثاني/يناير 2004، ويُستعاض به عن تسعة مراكز منفصلة تعاني من قلة الموارد كائنة في أنحاء أوروبا الغربية.
Obwohl der weltweite Bedarf an humanitärer Hilfe im Jahr 2004 mit 3 Milliarden Dollar in etwa dem Bedarf früherer Jahre entsprach, bleibt das Finanzierungsmuster bei den humanitären Tätigkeiten uneinheitlich, sodass einige Länder stark unterfinanziert sind.
وبالرغم من أن احتياجات المساعدة الإنسانية البالغة 3 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة على مستوى العالم، في عام 2004، تشبه احتياجات الأعوام السابقة، إلا أن وتيرة تمويل الأنشطة الإنسانية تظل غير مستوية، مما يترك بعض البلدان في حالة نقصان تمويل حادة.
Zu den meisten davon kam es, weil der Sicherheitsrat und die Mitgliedstaaten unklare, inkonsequente und unterfinanzierte Mandate ausgearbeitet und unterstützt hatten und sich dann zurückzogen und ihr Scheitern mit ansahen; manchmal gaben sie sogar kritische Kommentare in der Öffentlichkeit dazu ab, während die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen schwersten Prüfungen unterzogen wurde.
فمعظمها قد حدث لأن مجلس الأمن والدول الأعضاء عمدوا إلى وضع ودعم تكليفات غامضة وغير متسقة ومنقوصة التمويل وبعد ذلك وقفوا يتفرجون عليها وهي تمنى بالفشل بل أحيانا كانوا يضيفون إلى ذلك تعليقات علنية انتقادية فيما كانت مصداقية الأمم المتحدة تواجه أقسى اختبار لها.
Auch wenn die Vereinten Nationen in zahlreichen normativen Bereichen über beträchtliche Erfahrungen und Sachkenntnis verfügen, leiden mehrere Bereiche darunter, dass die Mandate unterfinanziert und die Kapazitäten begrenzt sind.
ورغم أن للأمم المتحدة تجربة وخبرة كبيرتين في العديد من المجالات التنظيمية، فإنها تعاني، في عدة مجالات، من ولايات ينقصها التمويل ومن ضعف في القدرات.
Obgleich die Generalversammlung zu meiner großen Genugtuung vor kurzem die oben ausführlicher beschriebene Anlaufphase einer Kapazität zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen innerhalb der Hauptabteilung gebilligt hat, ist die Hauptabteilung angesichts ihres wachsenden Arbeitsvolumens nach wie vor erheblich unterfinanziert.
وبالرغم من ارتياحي لموافقة الجمعية العامة مؤخرا على بدء بناء قدرة لدعم الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية، كما هو موضح بمزيد من التفصيل أعلاه، فإن الإدارة لا تزال تعاني بشدة من نقص الموارد في ضوء عبء عملها المتزايد.
Die Geber müssen die vereinbarten Grundsätze und Guten Praktiken für Geber humanitärer Hilfe umsetzen und ausgehend von entsprechenden Bedarfsermittlungen ausreichende Mittel zur Verfügung stellen, insbesondere für derzeit unterfinanzierte Krisensituationen.
ويجب على الجهات المانحة أن تنفذ المبادئ المتفق عليها للمنح الإنسانية السليمة وتوفير الموارد الكافية استنادا إلى تقييمات الاحتياجات، وبخاصة لحالات الأزمات التي تعاني الآن من نقص التمويل.
Darüber hinaus wird das UNEP, die wichtigste Umweltorganisation der Vereinten Nationen, deren Mandat Normsetzung, Wissenschaft, Analyse und Koordinierung umfasst, als schwach, unterfinanziert und in seinen Kernfunktionen ineffektiv angesehen.
ويضاف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو المؤسسة البيئية الرئيسية للأمم المتحدة - بما أسند إليه من مهام معيارية وعلمية وتحليلية وتنسيقية - يعتبر ضعيفا ناقص التمويل وغير فعال في أداء وظائفه الأساسية.
Die Botschaft ist klar: Die Vereinten Nationen sind zwar weiterhin ein wichtiger Akteur, wenn es darum geht, die Länder bei der Herbeiführung von Geschlechtergleichheit und der Ermächtigung der Frauen zu unterstützen, doch kam deutlich zum Ausdruck, dass der Beitrag des Systems der Vereinten Nationen inkohärent, unterfinanziert und fragmentiert ist.
وكانت الرسالة واضحة: فبينما تظل الأمم المتحدة فاعلا أساسيا في مجال تقديم الدعم للبلدان لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زال يسود شعور قوي بأن إسهام منظومة الأمم المتحدة مشوب بعدم التماسك ونقص الموارد والتشظي.
ersucht den Generalsekretär, die Regierungen regelmäßig über die Verwendung des Revolvierenden Fonds zu unterrichten und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über die Nutzung des Fonds und mögliche weitere Verbesserungen seiner Aufgabenstellung Bericht zu erstatten, um seine Funktionsweise und seine Nutzung zu verbessern, unter anderem im Hinblick auf den hohen Bedarf an dringender Hilfe in vielen unterfinanzierten, in Vergessenheit geratenen Notstandssituationen;
تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الحكومات بانتظام على استخدام الصندوق الدائر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الاستفادة من الصندوق وعن التحسينات الأخرى الممكن إدخالها على اختصاصاته بغية تعزيز عمله والاستفادة منه، فيما يتصل، في جملة أمور، بالحاجة الماسة إلى تقديم مساعدات عاجلة إلى الكثير مما يسمى حالات الطوارئ المنسية التي لا تخصص لها أموال كافية؛