der Schleier [pl. Schleier]
Beispiele
Das Gesicht wird mit orange-golden verzierten Schleiern bedeckt, die mit Perlen und alten Münzen geschmückt sind. Die weiten Kleider werden mit breiten Perlengürteln zusammengehalten.
أما الوجه فيغطى بحجاب مطرزة بالخرز والعملات القديمة بالألوان البرتقالي مع الأسود. هذه الملابس الفضفاضة تضمها أحزمة عريضة مطرزة بالخرز.
Allerdings wird in der aktuellen Diskussion darauf verwiesen, dass Burka einerseits und Kopftuch oder Schleier andererseits nicht miteinander zu vergleichen seien.
ولكن في الحقيقة يُشير المعنيون في الجدال الحالي إلى أنَّه لا يمكن مقارنة البرقع من ناحية بالحجاب بأشكاله المختلفة أو بالنقاب من ناحية أخرى.
Es gebe eine gewaltigen Unterschied: Während Kopftuch und Schleier zumindest das Gesicht der Trägerin erkennen ließen, verschleiere die Burka die Identität einer Person vollkommen.
ويقولون إنَّ هناك فرقًا كبيرًا؛ ففي حين يسمح منديل الرأس والحجاب على الأقل بالتعرّف على وجه من ترتديه، يخفي البرقع هوية الشخص الذي يرتديه إخفاءً تامًا.
Sie gehört der Generation von Frauen an, die den Schleier ablegten, nicht so sehr weil sie aufbegehrten, sondern weil die junge türkische Republik unter der Alleinherrschaft des Erziehungsdiktators Mustafa Kemal ihnen Rechte schenkte, die bis dato einmalig in der islamischen Welt waren.
كما أنَّها تعدّ من جيل النساء اللواتي خلعن الحجاب، ليس لأنَّهن كن يعارضن ارتداء الحجاب، بل لأنَّ الجمهورية التركية قد منحتهن في ظل الحكم المطلق بزعامة الدكتاتور التربوي مصطفى كمال أتاتورك حقوقًا كانت حتى ذلك غير مسبوقة في العالم الإسلامي.
"Dass gerade der Schleier als die Rettung für eine junge und weltoffene Frau dargestellt wird, trifft den Nerv der Aleviten", erklärte Toprak.
وعلى ضوء ذلك يرفض توبراك المسلسل موضها أن "اعتبار ارتداء الحجاب بمثابة خلاص لامرأة شابة منفتحة على العالم هو الذي يؤرق العلويين".
Die PJD ist auf kommunaler Ebene bislang weniger durch Islamisierung hervorgetreten, sondern vielmehr durch ihr konsequentes Vorgehen gegen Korruption. Man hat die Frauen nicht unter den Schleier gezwungen, und man hat auch den Alkohol nicht verboten.
لم يبرز حزب العدالة والتنمية حتى الآن على مستوى البلديات من خلال عملية الأسلمة بقدر ما برز من خلال إجراءاته الحازمة ضدّ الفساد، حيث لم تجبر النساء على ارتداء الحجاب وكذلك لم يمنع الخمر.
Der Islam ist dabei der Bezugsrahmen. Aber es geht mehr um persönliche Tugenden, um eine bestimmte Ethik als um Äußerlichkeiten wie Geschlechtertrennung oder Schleier.
وفي ذلك يعتبر الإسلام الإطار المرجعي. إلاَّ أنَّ الأمر يتعلّق هنا بمحاسن الأخلاق والفضائل الشخصية وبأخلاق معيّنة، أكثر مما يتعلّق بالأمور والإجراءات الشكلية مثل فصل الجنسين في المدارس.
Den Turban findet man zwar nur noch auf den orientalistischen Bildern in den Museen. Der Schleier und das Kopftuch aber sind auf den Straßen anatolischer Großstädte noch zu sehen. Und diese anatolischen Szenen sind inzwischen auch Bestandteil europäischer Metropolen.
ولئن غدت العمامة مجرد مشهد لا يعثر عليه المرء إلا في صور المستشرقين المعروضة في المتاحف، فإن الخمار والحجاب مازالا حاضرين مع ذلك داخل المشهد الذي تمنحه شوارع المدن الأناضولية. كما أن هذه المشاهد الأناضولية قد غدت بدورها جزءا من حياة المدن الأوروبية الكبرى.
Das Kino zog in die arabischen Städte ein, die Frauen begannen aus eigenem Antrieb, den Schleier abzulegen, Bildung bekam einen neuen Stellenwert und der Wille, an der Moderne und ihren Errungenschaften zu partizipieren, sei in vielen der arabischen Länder allgegenwärtig gewesen.
حيث دخلت دور السينما إلى المدن العربية، وخلعت النساء الحجاب بمحض إرادتهن، ونال التعليم مكانة جديدة، وكان لإرادة المشاركة بالحداثة ومنجزاتها حضور قوي في الكثير من البلدان العربية.
Etwas wird vergessen in den Schriften derer, die schreiend predigen: "Rettet den Islam", darunter einer, der die Gelegenheit ergriff und schrie: "Und rettet den Schleier", weil er glaubt, die Verschleierung sei die oberste islamische Pflicht.
وهناك منسيّ في كتابات هؤلاء الذين انبروا يصيحون : "واإسلاماه"، ومنهم من صاح بالمناسبة "واحجاباه"، معتقدا أنّ الحجاب هو الفريضة الأولى للإسلام.
Synonyme
ساتر ، مانع ، حاجز ، فاصل ، مُغطٍّ ، سّتر
Textbeispiele
- "Ähnlich verhält es sich mit dem Voyeurismus, der sich unter dem Schleier der Betroffenheit versteckt, dem insbesondere der digital produzierte Dokumentarfilm heute nur selten eine ästhetische oder politische Strategie entgegensetzt." | - Hinter einem staubgelben Schleier steigt über Jerusalem der Mond auf: Das Kirchenschiff des Dominikanerklosters unweit vom Damaskustor liegt im Dunkeln. | - "Das alles ist von einem Schleier des Geheimnisses umhüllt." | - Die vier imposanten Lichtbündel gehen möglicherweise auf Lücken zurück, die durch schnelle, vom zentralen Gestirn ausgehene Materieströme in den Schleier geschlagen wurden. | - Um dieses Stadium besser zu verstehen, haben Forscher die stellare Rarität nun mit dem Weltraumteleskop Hubble untersucht: Das Ergebnis ist ein Falschfarbenbild, das den Schleier um den staubigen Stern etwas lüftet. | - Ein samtiger Schleier scheint über dem Städtchen in Massachusetts zu liegen, in dem Brad Silberlings bisweilen etwas plakative Familientragikomödie Anfang der Siebzigerjahre spielt. | - Sie können dabei sein, wenn Susan Anthony als verzogene Prinzessin zum ersten Mal ihre sieben Schleier fallen lässt. | - "Ich habe sie seit den ersten Angriffen nicht mehr gesprochen", sagt die Frau mit dem Schleier, "nun halte ich es nicht mehr aus". | - Das bedrückende Thema hing über der Show wie ein unsichtbarer Schleier, auch wenn Gastgeber Steve Martin sich redlich mühte, seine teils derben Scherze nur über das Showbiz zu reißen, nicht über die Politik. | - Die Frauen tragen Schleier. |
Meistens Bevor
- weißen Schleier | - dichten Schleier | - grauen Schleier | - schwarzen Schleier | - grauer Schleier | - dichter Schleier | - weißer Schleier | - schwarze Schleier | - verhüllenden Schleier | - wehendem Schleier |
Meistens Nach
- Schleier gehüllt | - Schleier gelüftet | - Schleier verhüllt | - Schleier zurückschlug | - Schleier lüftet | - Schleier tragen | - Schleier bedeckt | - Schleier liegt über | - Schleier übergeworfen | - Schleier über |