Examples
Ich denke, das Projekt wird unterschätzt.
أعتقد أن المشروع يتعرض للتقدير البخس.
Die Größe des Problems wurde tatsächlich unterschätzt.
تم بالفعل التقدير البخس لحجم المشكلة.
Die Bedeutung dieser Erkenntnisse darf nicht unterschätzt werden.
لا يجب التقدير البخس لأهمية هذه النتائج.
Es besteht die Gefahr einer ernsthaften Unterschätzung der Risiken.
هناك خطر التقدير البخس الجدي للمخاطر.
Seine Fähigkeiten wurden stark unterschätzt.
تقديراته البخس أُقلِّل منها بشكل كبير.
Zu ihren Fehlern gehörte während der Krise von 1997 die Unterschätzung von Gefahren der Verflüchtung von Vermögen und sie haben die Leute davon überzeugt, für teuere Preise zu kaufen und dann wieder bei der sich ersten abzeichnenden Gefahr verkaufen ’’ODER’’, sobald die erste Gefahr ihr Vermögen bedroht.
ومن أخطائهم السابقة في أزمة 1997، أنهم قللو من أخطار تبخر الأموال بدفعهم الناس إلى الشراء بأسعارٍ مرتفعة، والبيع لدى شعورهم بأول خطرٍ يتهدد مقتنياتهم.
Eine Unterschätzung der libyschen Diplomatie, Schlauheitund des libyschen Verhandlungsgeschicks in diesem Prozess käme der Torheit des Unwissenden gleich.
ومن الحماقة والجهالة في إطار هذه العملية أن نستهينبالدبلوماسية الليبية أو نستخف بدهائها وبراعتها في التفاوض.
Die Klimakrise ist die neue Mauer, die uns von unserer Zukunft trennt, und die gegenwärtigen Führungsköpfe geben sicheiner groben Unterschätzung der Dringlichkeit und des potenziellkatastrophalen Ausmaßes der Notlage hin.
إن أزمة المناخ تمثل سوراً جديداً يفصل بيننا وبين مستقبلنا،ومن الواضح أن الزعماء الحاليين يستخفون إلى حد كبير بإلحاح هذا الوضعالحَرِج وحجمه المأساوي الهائل.
Die Vorstellung, dass der Fiskalmultiplikator in der Regelniedrig ist, könnte zu einer Unterschätzung der kurzfristigenökonomischen Kosten der Austeritätspolitik - und zu denanhaltend optimistischen Prognosen hinsichtlich Wachstum und Beschäftigung - beigetragen haben.
وربما ساهم الاعتقاد بأن المضاعف المالي منخفض عادة فيالاستهانة بالتكاليف الاقتصادية القصيرة الأمد المترتبة على سياساتالتقشف ــ وبالتالي استمرار التوقعات المتفائلة للنمو وتشغيلالعمالة.
Wir unternehmen keinen Erklärungsversuch, ob die Amerikanerhinsichtlich der Kriegskosten bewusst hinters Licht geführt wurden,oder ob die krasse Unterschätzung der Kosten durch die Bush- Administration auf Inkompetenz zurückzuführen ist, wofür im Falle der Massenvernichtungswaffen einiges spricht.
نحن لا نحاول هنا أن نشرح ما إذا كان الشعب الأميركي قد تعرضللتضليل عمداً بشأن تكاليف الحرب، أو ما إذا كان علينا أن نعزو انخفاضتقديرات إدارة بوش عن التكاليف الحقيقية، على هذا النحو الهائل، إلىعدم الكفاءة، كما يتجلي بصورة واضحة فيما يتصل بمسألة أسلحة الدمارالشامل.
Folge der Unterschätzung des Staatsausgabenmultiplikatorswar eine systematische Fehleinschätzung des Schadens, den die„ Haushaltskonsolidierung“ der Volkswirtschaft zufügt.
والواقع أن التأثير الناجم عن التقليل من المضاعف المالي كانبمثابة سوء تقدير منهجي للضرر الذي قد يلحقه "ضبط الأوضاع المالية"بالاقتصاد.
Doch hat dieser Ansatz einen fatalen Denkfehler: Wenn Boomphasen durch eine Unterschätzung der Risiken angeheizt werdenund die Regulierung sensibler für die Einschätzung von Risikengemacht wird, werden die Boomphasen größer und die Krisenschlimmer.
ولكن ثمة مغالطة فادحة تعيب هذا التوجه: فإذا ما كان الازدهاريتغذى على التهوين من شأن المخاطر والمجازفات، وكانت التنظيمات مصممةعلى نحو أكثر حساسية فيما يتصل بتقدير المجازفات، فإن فترات الازدهاركانت لتصبح أكبر وكانت فترات الشِدة والانحدار لتصبح أعمق.